Efésios 6
Elberfelder 1871 NT Original (ELB1871NT) vs NVI
1 Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in dem Herrn, denn das ist gerecht.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ehre deinen Vater und deine Mutter, (welches das erste Gebot ist mit Verheißung,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 "damit es dir wohl gehe, und du lange lebest auf der Erde" 2. Mose 20, 12).
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ihr Knechte, gehorchet den Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt euers Herzens, als dem Christus;
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 nicht mit Augendienst, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen thun,
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 die mit Gutwilligkeit dienen als dem Herrn T. r. dienen dem Herrn und nicht den Menschen,
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 da sie wissen, daß, was ein jeglicher irgend Gutes gethan haben wird, er dieses vom Herrn empfangen wird, er sei Knecht oder Freier.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Und ihr Herren, thut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowol ihr als euer Herr T. r. daß euer eigener Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Uebrigens, meine Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Kraft seiner Stärke.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr bestehen könnet wider die Listen des Teufels.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstenthümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsterniß T. r. Finsterniß dieser Welt, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Oertern.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu widerstehen vermöget an dem bösen Tage, und, nachdem ihr alles ausgerichtet Andere übers. überwältigt stehet.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 So stehet nun, gegürtet um eure Lenden mit Wahrheit, und angethan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 und beschuhet an den Füßen mit der Zubereitung O. Bereitwilligkeit des Evangeliums des Friedens,
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 und über alles ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auszulöschen vermöget alle die feurigen Pfeile des Bösen.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Nehmet auch den Helm des Heils, und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 zu jeder Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben dazu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 und für mich, daß mir gegeben werde die Rede im Aufthun meines Mundes, um mit Freimüthigkeit kund zu thun das Geheimniß des Evangeliums,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 für welches ich Gesandter bin in Ketten, damit ich darin unerschrocken sei, so wie ich reden soll.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Damit aber auch ihr wisset, was mich angehet, wie es um mich stehet O. was ich mache, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kund thun,
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, damit ihr unsere Umstände wisset, und auf daß er eure Herzen tröste.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesu Christo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Die Gnade mit allen denen, die unsern Herrn Jesu Christum lieben in Unverderblichkeit O. Unveränderlichkeit! T. r. f. h. Amen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.