Efésios 6

Elberfelder 1871 NT Original (ELB1871NT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in dem Herrn, denn das ist gerecht.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ehre deinen Vater und deine Mutter, (welches das erste Gebot ist mit Verheißung,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 "damit es dir wohl gehe, und du lange lebest auf der Erde" 2. Mose 20, 12).
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ihr Knechte, gehorchet den Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt euers Herzens, als dem Christus;
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 nicht mit Augendienst, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen thun,
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 die mit Gutwilligkeit dienen als dem Herrn T. r. dienen dem Herrn und nicht den Menschen,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 da sie wissen, daß, was ein jeglicher irgend Gutes gethan haben wird, er dieses vom Herrn empfangen wird, er sei Knecht oder Freier.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Und ihr Herren, thut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowol ihr als euer Herr T. r. daß euer eigener Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Uebrigens, meine Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Kraft seiner Stärke.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr bestehen könnet wider die Listen des Teufels.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstenthümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsterniß T. r. Finsterniß dieser Welt, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Oertern.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu widerstehen vermöget an dem bösen Tage, und, nachdem ihr alles ausgerichtet Andere übers. überwältigt stehet.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 So stehet nun, gegürtet um eure Lenden mit Wahrheit, und angethan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 und beschuhet an den Füßen mit der Zubereitung O. Bereitwilligkeit des Evangeliums des Friedens,
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 und über alles ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auszulöschen vermöget alle die feurigen Pfeile des Bösen.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Nehmet auch den Helm des Heils, und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 zu jeder Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben dazu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 und für mich, daß mir gegeben werde die Rede im Aufthun meines Mundes, um mit Freimüthigkeit kund zu thun das Geheimniß des Evangeliums,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 für welches ich Gesandter bin in Ketten, damit ich darin unerschrocken sei, so wie ich reden soll.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Damit aber auch ihr wisset, was mich angehet, wie es um mich stehet O. was ich mache, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kund thun,
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, damit ihr unsere Umstände wisset, und auf daß er eure Herzen tröste.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesu Christo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Die Gnade mit allen denen, die unsern Herrn Jesu Christum lieben in Unverderblichkeit O. Unveränderlichkeit! T. r. f. h. Amen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.