Colossenses 4
Elberfelder 1871 NT Original (ELB1871NT) vs ARIB
1 Ihr Herren, das Recht und die Gleichheit gewähret den Knechten, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn in den Himmeln habt.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Verharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Und betet zugleich auch für uns, daß Gott uns eine Thür des Wortes aufthue, zu reden das Geheimniß des Christus, um welches willen ich auch gebunden bin,
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 damit ich es offenbare, wie ich reden soll.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Wandelt in Weisheit gegen die, welche draußen sind, die gelegene Zeit auskaufend.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 Euer Wort sei allezeit in Gnade, mit Salz gewürzt, um zu wissen, wie ihr einem jedem antworten sollt.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Alles, was mich betrifft, wird euch kundthun Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht in dem Herrn,
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, daß er eure Umstände wisse, und daß er eure Herzen tröste,
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kund thun, wie es hier steht.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, in Betreff dessen ihr Befehle erhalten habt, (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn auf)
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 und Jesus, genannt Justus, die aus der Beschneidung sind. Diese allein sind meine Mitarbeiter am Reiche Gottes, die mir zum Troste geworden sind.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 Es grüßt euch Epaphras, der von euch ist, ein Knecht Christi Jesu T. r. l. f. Jesu, allezeit ringend für euch in den Gebeten, auf daß ihr stehet vollkommen und vollendet in allem B. jedem Willen Gottes.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 Denn ich gebe ihm Zeugniß, daß er viel arbeitet T. r. vielen Eifer hat für euch und die zu Laodicäa und die zu Hierapolis.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Grüßet die Brüder zu Laodicäa, und den Nymphas, und die Versammlung, die in seinem Hause ist.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so machet, daß er auch in der Versammlung der Laodicäer gelesen werde, und daß auch ihr den aus Laodicäa leset;
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 und saget dem Archippus: Siehe auf den Dienst, den du im Herrn empfangen hast, daß du ihn erfüllest.
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande. Die Gnade sei mit euch! T. r. f. h. Amen.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.