Salmos 34
Elberfelder 1871 (ELB1871) vs VC
1 — ausente —
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.
2 Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.
3 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.
4 Erhebet
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.
5 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.
6 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.
7 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.
8 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.
9 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.
10 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.
11 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?
13 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.
15 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.
17 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.
18 Sie
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.
19 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.
20 Viele sind der Widerwärtigkeiten
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.
21 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.
23 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.