Salmos 34
Elberfelder 1871 (ELB1871) vs ARIB
1 — ausente —
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Erhebet
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
11 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Sie
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20 Viele sind der Widerwärtigkeiten
20 Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
23 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.