Salmos 128

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 {Ein Stufenlied.} Glückselig ein jeder, der Jehova fürchtet, der da wandelt in seinen Wegen!
1 Cântico das peregrinações. Felizes os que temem o Senhor, os que andam em seus caminhos.
2 Denn essen wirst du die Arbeit deiner Hände; glückselig wirst du sein, und es wird dir wohlgehen.
2 Poderás viver, então, do trabalho de tuas mãos, serás feliz e terás bem-estar.
3 Dein Weib wird gleich einem fruchtbaren Weinstock sein im Innern deines Hauses, deine Söhne gleich Ölbaumsprossen rings um deinen Tisch.
3 Tua mulher será em teu lar como uma vinha fecunda. Teus filhos em torno à tua mesa serão como brotos de oliveira.
4 Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet.
4 Assim será abençoado aquele que teme o Senhor.
5 Segnen wird dich Jehova von Zion aus, und du wirst das Wohl Jerusalems schauen
5 De Sião te abençoe o Senhor para que em todos os dias de tua vida gozes da prosperidade de Jerusalém,
6 Und sehen deiner Kinder Kinder. - Wohlfahrt über Israel!
6 e para que possas ver os filhos dos teus filhos. Reine a paz em Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 128, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.