2 Tessalonicenses 3

ekk (EKK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mis puudutab teisi asju, vennad ja õed, palvetage meie pärast, et Issanda sõnum leviks kiiresti ja saaks austatud nii nagu teiegi juures.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Palvetage, et me pääseksime nurjatute ja kurjade inimeste käest, sest mitte kõigil pole usku.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Aga Issand on ustav, tema kinnitab teid ja kaitseb kurja eest.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Meil on Issandas veendumus, et te olete teinud ja teete ka edaspidi, mida me käsime.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Issand juhatagu teie südamed Jumala armastuse ja Kristuse kannatlikkuse poole!
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Meie käsime teid, vennad ja õed, meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel, hoida eemale igast usklikust, kes on laisk ja korratu ega ela selle õpetuse kohaselt, mis nad meilt on saanud.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Te teate ju ise, et te peaksite võtma meid eeskujuks. Meie ei ole teie keskel olles laiselnud
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 ega ole kellegi leiba söönud selle eest maksmata. Vastupidi, me oleme ööd ja päevad töötanud vaeva nähes, et mitte olla koormaks kellelegi teie seast.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Mitte sellepärast, et meil poleks õigust tasuta ülalpidamisele, vaid et jätta teile eeskuju, mida järgida.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Sest kui me veel teie juures olime, andsime teile selle reegli: „Kes ei taha töötada, ärgu ka söögu!“
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Me kuuleme, et mõned teie hulgast elavad korratult ega tee tööd, vaid sekkuvad teiste asjadesse.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Selliseid me käsime ja manitseme Issanda Jeesuse Kristuse nimel, et nad vaikselt tööd tehes teeniksid endale elatist.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Teie aga, vennad ja õed, ärge väsige tegemast head!
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Aga kui keegi ei allu meie korraldustele selles kirjas, siis juhtige talle koguduses tähelepanu ja ärge tehke temaga enam tegemist, et tal hakkaks häbi.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ometi ärge pidage teda vaenlaseks, vaid hoiatage teda kui venda.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Aga rahu Issand ise andku teile rahu igal ajal ja igal viisil! Issand olgu teie kõikidega!
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Tervitus on minu, Pauluse oma käega. See on tunnuseks igas kirjas – nii ma kirjutan.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.