Tiago 4

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ejum aji wahnge nta kpo gbo? Ejum aji wahnge ntaange kpo gbo go egahne ellong? Kpo lohng go nsol nyi kpo sahb mell-n melle go egahne ntim, fere jo nok go egahne atahng.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ń kpo sahb sꞌseb nsol, wo, ń kpehme bel. Owo wahnge ń kpo wul ane. Ń kpo baare amahr go nsol ane, ń kpehme bel. Owo wahnge ń kpo nok abohng, fere nok nta. Ń kpehme bel, tibre ń kpehme bahb.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ń kpo bahb, ń kpehme bel, tibre ń kpo bahb go ebi mbang. Ń kpo bahb nsol re wahn ko, jo lim ji kor-n no go egahna ntim.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Wahn abalimerehbe baa, ń nehme kahn re, ń lꞌlim etem a njini, wahn anebekv ba Esowo baa? Fvfo, nne no lꞌseb re á jol ntem no njini, yebrod elne bum ana nnekv no Esowo.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Kana tir re, edi nwer Esowo jia li mbol mbol, ji Esowo bungu re, “Etohko ji Esowo ji wob go egahre atahng, e kp-e sahb tꞌteele ala.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Esowo kpꞌkake nnoobo gbalee budu. Owo wahnge á bungu re,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Owo fvfo nobo re, wahn rede elnahne, woomo Esowo go elwo. Jo tenen nnehm, á bahke beke tahm.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Jeeren bade Esowo, Esowo bahke tob jeere bada nahne. Ruun abo enyahne, wahn aneb abiafem! Ruun ntim enyahne, wahn ane ba kpꞌtoono mbang ebal ebal!
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Jolen ndon ndon, wahn jo guunu, fere jo ling. Nong, asol enyahne fere siingi elguunu, eyebatahng ejahne fere kpiidi, jo lub-n tamm go egahna ntim.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Jo reden elnahne go esamahr Jehova, á bahk-n mehle wahre.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Abonanee, kana jo bung ebꞌbi bade atemtem. Nne no lꞌbung ebꞌbi bada mmonannyehn, tohko jol ano, á lꞌlam mmonannyehn, yebbung ebꞌbi bade atahm, fere lam atahm. A lꞌlam atahm, a kpeem li nne no kpo bum atahm, wobjol nne no kpꞌlame atahm.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Esowo bi li njehkatahm, a nlꞌlame, ye ji kpo mal eltahre, fere rꞌrannge. Anv, wo elkohn nne awo no bahke lame nte ewa?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Wuung-m wahn atung, wahn jia ji kpo kono elbungu re, “Lela, tohko jol ano behna, e bahke jeke ejahbe ajehng, owo e bahke lene go elya anehng, jo jen are fere jo lim akpohko.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Jol ń nehme kahn ji bahke jolo behna. Anv, elkpin enahne li renan? Li ana ejꞌjohk ji nne bahke ma nyehn mmongare ntiil, fere lamme.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ji kehn ń jol bungu, li re, “Jehova lꞌtaame, e bahke jolo go elkpin, fere jo lim ajoobo nsol.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Anv, ń kpꞌworo na nnyo, fere jo geere. Elkohn nnyo aworo mio kpee, abꞌbi nya.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Nne awohng awohng no lꞌkahn ji nobo re á lim, kꞌfere lim, yeblim abiafem.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.