Tiago 4
eka (EKA) vs NTLH
1 Ejum aji wahnge nta kpo gbo? Ejum aji wahnge ntaange kpo gbo go egahne ellong? Kpo lohng go nsol nyi kpo sahb mell-n melle go egahne ntim, fere jo nok go egahne atahng.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ń kpo sahb sꞌseb nsol, wo, ń kpehme bel. Owo wahnge ń kpo wul ane. Ń kpo baare amahr go nsol ane, ń kpehme bel. Owo wahnge ń kpo nok abohng, fere nok nta. Ń kpehme bel, tibre ń kpehme bahb.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ń kpo bahb, ń kpehme bel, tibre ń kpo bahb go ebi mbang. Ń kpo bahb nsol re wahn ko, jo lim ji kor-n no go egahna ntim.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Wahn abalimerehbe baa, ń nehme kahn re, ń lꞌlim etem a njini, wahn anebekv ba Esowo baa? Fvfo, nne no lꞌseb re á jol ntem no njini, yebrod elne bum ana nnekv no Esowo.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kana tir re, edi nwer Esowo jia li mbol mbol, ji Esowo bungu re, “Etohko ji Esowo ji wob go egahre atahng, e kp-e sahb tꞌteele ala.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Esowo kpꞌkake nnoobo gbalee budu. Owo wahnge á bungu re,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Owo fvfo nobo re, wahn rede elnahne, woomo Esowo go elwo. Jo tenen nnehm, á bahke beke tahm.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Jeeren bade Esowo, Esowo bahke tob jeere bada nahne. Ruun abo enyahne, wahn aneb abiafem! Ruun ntim enyahne, wahn ane ba kpꞌtoono mbang ebal ebal!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Jolen ndon ndon, wahn jo guunu, fere jo ling. Nong, asol enyahne fere siingi elguunu, eyebatahng ejahne fere kpiidi, jo lub-n tamm go egahna ntim.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Jo reden elnahne go esamahr Jehova, á bahk-n mehle wahre.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Abonanee, kana jo bung ebꞌbi bade atemtem. Nne no lꞌbung ebꞌbi bada mmonannyehn, tohko jol ano, á lꞌlam mmonannyehn, yebbung ebꞌbi bade atahm, fere lam atahm. A lꞌlam atahm, a kpeem li nne no kpo bum atahm, wobjol nne no kpꞌlame atahm.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Esowo bi li njehkatahm, a nlꞌlame, ye ji kpo mal eltahre, fere rꞌrannge. Anv, wo elkohn nne awo no bahke lame nte ewa?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Wuung-m wahn atung, wahn jia ji kpo kono elbungu re, “Lela, tohko jol ano behna, e bahke jeke ejahbe ajehng, owo e bahke lene go elya anehng, jo jen are fere jo lim akpohko.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Jol ń nehme kahn ji bahke jolo behna. Anv, elkpin enahne li renan? Li ana ejꞌjohk ji nne bahke ma nyehn mmongare ntiil, fere lamme.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ji kehn ń jol bungu, li re, “Jehova lꞌtaame, e bahke jolo go elkpin, fere jo lim ajoobo nsol.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Anv, ń kpꞌworo na nnyo, fere jo geere. Elkohn nnyo aworo mio kpee, abꞌbi nya.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Nne awohng awohng no lꞌkahn ji nobo re á lim, kꞌfere lim, yeblim abiafem.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.