Neemias 3
eka (EKA) vs BKJ
1 Eliasib nlimanjom no ga wahre, a abalimajom ebe ba bo kpo lim eltum ano, song bomo ekahme asehke, bo tuungu Eti Mbu Ejoro. Bo yake kak Esowo go ebo fere kak abutahk. Bo si ekahme ano tete song rehng go nkahmbungubungu etahk Atahl Alon, ji bo tob yake kak Esowo go ebo. Bo soro asi go elsehke tete song rehng go nkahmbungubungu etahk ji Hananel.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Aneblum Jeriko jo lange toono Eliasib, wo Jaku mmona Emiri jo lange toono bo.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Abon ba nlum ba Hasenaa ba lange Eti Mbu nsahre. Bo ba kunu akporti, kak abutahk enye, kak Adon, fere kak nti esiki mbu.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Meremoti mmona Uriya, mmona Hakuji ye wo tuungu edi ji jolo etoono edi jio. Mesulam mmona Berekiya ji mmona Mesejabel, wo toon-e, tuungu adi, no toon-e no Jadok mmona Baana tob tuungu adi nya ma rannge.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Aneblum Tekoa ba tuungu etoono edi, wo atubesi ane ebo joom seb re bo lim eltum go elwo ni ane ba jo tv bo go eltum.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Joyada mmona Paseya a Mesulam mmona Besodeya bo ba tuungu Eti Mbu ji Jesena. Bo kunu ebti siki go ero, fere kak abu , a Adon, a ebti mbu abame.XXXXXXXXX
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Ane ba toono bo, aneblum ba lohng go Gibion a Mijipa, Melatiya ji Gibion, a Jadon ji Meronoti, adi nya jolo go elwo ntul no jo fili erede aya ma Yufritis.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Ujiyel mmona Harhaya, ji nne etahl go ellong abatahle etahl agul, wo tuungu ejang ekahme ji toono jio; Hananiya ji jo lim akehng esˈsvv, a tuungu erohko edi toono jio. Bo tuungu ejang ekahme Jeusalem mal, tete song rehng Ekahme ji Kpˈkpange.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Refaya mmona Hur, ji jolo ntubesi go erohko ejahbe Jeusalem, tuungu edi ji toono jio.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Jedaiya mmona Harumafi tuungu edi ji jolo songosongo wane etahk eje, Hatusi mmona Hasabneya tuungu edi ji jolo kohl-e.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malkija mmona Harim a Hasub mmona Pahati Moab tuungu erohko jehko, fvfo a nwahre wahre edi ji kpi egbakohk abred.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Salum mmona Halohesi, ji jo fili erohko ajehng a lˈyab Jeusalem ejang abbal jangjang tuungu ekv jˈje toono bo, abon ebe ba nkal ba tob-e.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Hanun a ane ba lene go Janoa, ba tuungu eti mbu edamme. Bo tuungu lang fere kak ebil, a eti esiki ntem. Bo tob tuungu ekahme, labe ntahme atahltahl nkpel ebal atahl awubu song rehng go eti mbu abahng enyam.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Malkija mmona Rekab wo tuungu, eti mbu abahng enyam. ye ji jo fili erohko ejahbe ji bo jo lung re Beta Hakerem. Á tuungu ati mbu nyao, kak abu, fere kak mbil a, eti siki mbu.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Salum mmona Kol-Hoje ji jo fili erohko ajahbe i bo kpo lung re Mijipa wo tuungu eti mbu ji Elbing alahb. Á tuungu si, fere konngo elbulu go ero, fere kak abu, fere kak mbil a nti esiki mbu. Á tob tuungu ekahme jio ji eto Silom, nkpe nyio nyi etahngga ntul tete rehng go agbahk nya toono rehng go ejahbe Devid.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Go ege a mbuksong, Nehemaya mmona Ajibuk wo, ye ji jo fili ejang ejahbe ajehng a lˈyab go edi ebbal, ji bo kpo lung re Beti Jur, wo tuungu lang ekahme, tete rehng go edi ji li wane go eyale ji Devid, sehng o rehng eto ji bo limi no, a etahk ji atahntahn anebe nta ba kpi egahme li nno.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Ane ba kpe toono tuungu edi, anebe Levi ba jo lim eltum go elwo ni Rehum mmona Bani. Ege ejang, Hasabaya ji jo fili ejang ejahbe ajehng a lˈyab go ejang ebbal, ji bo kpo lung re Keila, ba tuungu lim eltum ka erohko ejahbe eje.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Ane ba toono no tuungu edi, anebe ejahbe eje Levi, ba tuungu edi, go elwo ni Binuyi mmona Henadad, ntubesia nne no jo fili ejang ejahbe jehko ji Keila.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 Ane ba toono bo, Ejeri mmona Jesua, ji jolo ntubesi no Mijipa wo kpe toono tuungu ejang ekahme jehko, eji a kpˈtahme edi ji bo kpo kuuru nsol ebta tete rehng go nkpohko ekahme.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Nne no toon-e no, Baruk mmona Jabayi, go ekor, kpe tuungu edi jehko, bomo go nkpohko tete song rehng go mbuga etahk Eliasib, nlimanjom no nnen.
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Nne no kpe no, Meremoti mmona Uraya, mmona Hakoji, tuungu erohko jehko, bomo go eti mbu ji etahk Eliasib tete song rehng esˈkohlo ekahme.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Abalimajom ba jolo abon ajahbe ba sennge bo kak, ba kpe tuungu edi toon-e.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Go ebo esˈsong, Benjamin a Hasub tuungu ekahme ji jolo wane go eboa mbuksong etahk. Ane ba toono bo, Ajariya mmona Maaseya, ji mmona Ananiya, tuungu kohlo etahk eje.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Nne no kpe toono, Binuyi mmona Henadad tuungu edi jehko, bomo go etahk Ajariya tete song rehng go elgahle ni li go nkpohko ekahme.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 Palal mmona Ujayi, á limi eltum songo songo wane nkpohko nyi ekahme a nkahmbungubungu etahk, rehng ekpasiki ji kpˈwahre kohlo nlaaga ababˈbaabe. Nne no kpe toono, Pedaya mmona Paros,
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 a alokeltum etahk Esowo ba lene go ewong Ofel, tuungu tete rehng edi ji li wane eti mbu alahb, asongo ero nfam a nkahmbungubungu etahk.
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Ane ba kpe toono, aneblum ba Tokoa ba tuungu erohko edi jehko, bomo go egburu nkahmbungubungu etahk, tete song rehng go ekahme ji Ofel.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Ero bio bi Eti Mbu Enyˈnya, abalimajom tuungu adi, no nne go mbuksong etahk eje.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Nne no toono bo, Jadok mmona Emeri tuungu songo songo wane etahk eje. Nne no toon-e no, Semaya mmona Sekaniya ji jo baabe eti mbu ero nfam, wo tuungu edi.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Nne no toon-e no, Hananiya mmona Selemaya a Hanun, ye wo biingi abon arakera ba Jalaf, bo ba tuungu erohko ekahme jehko. Nne no toono bo, Mesulam mmona Berekiya, tuungu edi songo songo wane etahk eje ji á lene no.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Nne no toon-e no, Malkija, ye ji jolo nne etahl agul, tuungu edi tete rehng go etahk ji alokeltum etahk Esowo, a abajenare, ji wane eti mbu ji ane feede, tete song rehng go ekpꞌkpa eyong, ji li go nkpohko.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 Elka elka ni ekpꞌkpa ji li go ero enyong ji li go nkpohko, a eti mbu ejoro, anebetahl agul, a abajenare bo ba tuungu.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.