Neemias 11
eka (EKA) vs VC
1 Atubesi kpee lene go Jeusalem, fvfo owo erik ane bako kehm tubu elfaange re bo yehke nne awohng awohng go ellong ane awubu anehng anehng, bo ba lene go Jeusalem, ejahbe ji li saang, eji erik ane asehmwubu bako bahke sake go ebo ajahbe.
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 Ane tˈtehk ane kpee ba yehke elbo antahng re bo bahke lene go Jeusalem.
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 Atubesi arohko ba a, ba ba lene go Jeusalem. Egom anebe Isreel bako, abalimajom, anebe Levi, alokeltum go etahk Esowo, abangenahb nya alokeltum ba Solomon, bo kpee soro asi jo lene go ebo ajoobo ajahbe.
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 ane bandiki ba lohng go etꞌtohngo ji Juda a ji Benjamin lene go Jeusalem: Bo ji lohng go etꞌtohngo ji Juda:
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 a Maaseya mmona Baruk, mmona Kol-Hoje, mmona Hajayiya mmona Adayiya, mmona Joyarib, mmona Jekariya, ye ji lohng go ebangenahb ji Sela.
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 Ebangenahb ji Pereji ji lene go Jeusalem jolo ane atahltahl, ane atahl ara ane anehkeni, bo jolo atahntahn ane ba bele ellub.
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 Bo ji lohng go etꞌtonhgo ji Benjamin: Salu mmona Mesulam, mmona Joyed, mmona Pedaya, mmona Kolaya, mmona Maaseya, mmona Ediyel, mmona Jesaya,
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 a ane ba jo toon-e, Gabayi a Salayi- ane atahltahl nkpel ebal ane atahl arakera a ane anehkeni.
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 Joel mmona Jikiri wo jolo ntubesi abo, Juda mmona Hasenua wo jolo ntubesi go elsi nfenfe go ejahbe jio.
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 Go ellong ni abalimajom:
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 Serayiya mmona Hilkiya, mmona Mesulam, mmona Jadok, mmona Merayoti, mmona Ahitub ji jo kpur etahk Esowo,
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jo limi eltum etahk Esowo, bo jolo, ane atahltahl nkpel ebal a eltahk ane abal. Adayiya mmona Jeroham, mmona Pelaliya, mmona Amji, mmona Jekariya, mmona Pasihur, mmona Malkija,
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo ji jolo atubesi ane go ebangenahb, bo jolo ane atahl ewubbal ane abal; Amasayi mmona Ajarel, mmona Ajayi, mmona Mesilemoti, mmona Emmer,
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jolo atahntahn ane, ane atahl arakera, a ane anehkeni. Ntubesi ebo, bo jo lung-e re, Jabdiyel mmona Hagedolim.
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 Go ellong anebe Levi:
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 Sabedayi a Jojabad, ane abal baa ba jolo atubesi anebe Levi, ba jo lim eltum alatahk sennge etahk Esowo kak;
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 Mataniya, mmona Mika, mmona Jabdi, mmona Asaf, á jo tv ane go saam akake, a ero akake; Bakbukiya ji jolo ekpeele go ebo ellong; a Abda mmona Samua, mmona Galal, mmona Jedutun.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 Anebe Levi ba jolo go nfam ejahbe ji jolo saang jolo ane atahltahl, a ane atahl ani, a ane ani.
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 Ababˈbaabe ati mbu:
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 Erik anebe Isreel bako, abalimajom, a anebe Levi, bo jolo go ajahbe nya Juda kpee, no nne lene go adi elehkelkv ebo.
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 Alokeltum ba jo lim eltum go etahk Esowo jolo go ejahbe ewong ji Ofel, fvfo Jiha a Gispa ba jolo atubesi ebo.
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 Ntubesi no ga gbal no jo kpur anebe Levi go Jeusalem bo jo lung-e re Uji mmona Bani, mmona Hasabiya, mmona Mataniya, mmona Maeka, á lohng go etˈtohngo ji Asaf, ebangenahb eje jo limi eltum ase ayimi go etahk Esowo.
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Abayimase woomo go elwo ni ntul, ye wo jo tong bo ji bo bahke limi efung abehng abehng.
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 Patahiya mmona Mesejabel, ye ji lohng go atꞌtohngo nya Jera mmona Juda, ye wo jo loko ntul eltum go nsol nyi jolo ka ane kpee.
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 Bade abon ajahbe a ebgbe ebo, egom anebe Juda bandiki lene go Kiriati-Aba, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Dibon, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Jekabjel, a abon ajahbe ba li sennge kak,
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 go Jesua, go Molada, go Beti Peleti,
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 go Hajar-sual, Beeseba, a abon ajahbe ba li sennge kak,
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 go Jiklak, go Mekona, a abon ajahbe ebe.
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 go En-Rimon, go Jora, Jamut,
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 Janua, a Adulam, a ajahbe nya li sennge bo kak. Bo tˈtob jol go Lakhisi, a adi nya sennge bo kak, a Ajeka, a ajahbe nya li sennge kak. Ano wo anebe Juda lene no bomo go Beeseba tete song rehng go edamme ji Hinom.
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 Ane ba lohng go etꞌtohngo ji Benjamin lene go Geba, Mikmasi, Aija, a Betel, a abon ajahbe ba li sennge bo kak,
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 go Anatoti, Nob, Ananiya,
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 go Hajo, Rama, Gitayim,
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 go Hadid, Jeboyim, Nebalati,
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 go Lod a Ono, a go edamme jio ji aneba agbꞌgbe.
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 Egom anebe Levi ba lene go Juda, song lene go ellong ni etꞌtohngo ji Benjamin.
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.