Neemias 11
eka (EKA) vs NTLH
1 Atubesi kpee lene go Jeusalem, fvfo owo erik ane bako kehm tubu elfaange re bo yehke nne awohng awohng go ellong ane awubu anehng anehng, bo ba lene go Jeusalem, ejahbe ji li saang, eji erik ane asehmwubu bako bahke sake go ebo ajahbe.
1 As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados.
2 Ane tˈtehk ane kpee ba yehke elbo antahng re bo bahke lene go Jeusalem.
2 O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém.
3 Atubesi arohko ba a, ba ba lene go Jeusalem. Egom anebe Isreel bako, abalimajom, anebe Levi, alokeltum go etahk Esowo, abangenahb nya alokeltum ba Solomon, bo kpee soro asi jo lene go ebo ajoobo ajahbe.
3 O povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os servidores do Templo e os descendentes dos servidores de Salomão ficaram morando nas outras cidades e povoados das suas propriedades. Esta é a lista dos chefes da
4 ane bandiki ba lohng go etꞌtohngo ji Juda a ji Benjamin lene go Jeusalem: Bo ji lohng go etꞌtohngo ji Juda:
4 Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias e neto de Zacarias. Os seus antepassados foram Amariá, Sefatias e Maalalel, descendentes de Peres, filho de Judá;
5 a Maaseya mmona Baruk, mmona Kol-Hoje, mmona Hajayiya mmona Adayiya, mmona Joyarib, mmona Jekariya, ye ji lohng go ebangenahb ji Sela.
5 Maaseias, filho de Baruque e neto de Col-Hozé. Os seus antepassados foram Hazaías, Adaías, Joiaribe e Zacarias, descendentes de Selá, filho de Judá;
6 Ebangenahb ji Pereji ji lene go Jeusalem jolo ane atahltahl, ane atahl ara ane anehkeni, bo jolo atahntahn ane ba bele ellub.
6 dos descendentes de Peres, quatrocentos e sessenta e oito homens de valor.
7 Bo ji lohng go etꞌtonhgo ji Benjamin: Salu mmona Mesulam, mmona Joyed, mmona Pedaya, mmona Kolaya, mmona Maaseya, mmona Ediyel, mmona Jesaya,
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã e neto de Joede. Os seus antepassados foram Pedaías, Colaías, Maaseias, Itiel e Jesaías;
8 a ane ba jo toon-e, Gabayi a Salayi- ane atahltahl nkpel ebal ane atahl arakera a ane anehkeni.
8 Gabai e Salai, parentes chegados de Salu. Ao todo, novecentos e vinte e oito homens da tribo de Benjamim ficaram morando em Jerusalém;
9 Joel mmona Jikiri wo jolo ntubesi abo, Juda mmona Hasenua wo jolo ntubesi go elsi nfenfe go ejahbe jio.
9 Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe.
10 Go ellong ni abalimajom:
10 Sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, e Jaquim;
11 Serayiya mmona Hilkiya, mmona Mesulam, mmona Jadok, mmona Merayoti, mmona Ahitub ji jo kpur etahk Esowo,
11 Seraías, filho de Hilquias e neto de Mesulã. Os seus antepassados foram Zadoque, Meraiote e Aitube, que era o administrador do Templo.
12 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jo limi eltum etahk Esowo, bo jolo, ane atahltahl nkpel ebal a eltahk ane abal. Adayiya mmona Jeroham, mmona Pelaliya, mmona Amji, mmona Jekariya, mmona Pasihur, mmona Malkija,
12 Ao todo, oitocentos e vinte e dois membros deste grupo de famílias trabalhavam no Templo; Adaías, filho de Jeroão e neto de Pelalias. Os seus antepassados foram Anzi, Zacarias, Pasur e Malquias.
13 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo ji jolo atubesi ane go ebangenahb, bo jolo ane atahl ewubbal ane abal; Amasayi mmona Ajarel, mmona Ajayi, mmona Mesilemoti, mmona Emmer,
13 Ao todo, duzentos e quarenta e dois membros deste grupo de famílias eram chefes de famílias; Amasai, filho de Azarel e neto de Azai. Os seus antepassados foram Mesilemote e Imer.
14 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jolo atahntahn ane, ane atahl arakera, a ane anehkeni. Ntubesi ebo, bo jo lung-e re, Jabdiyel mmona Hagedolim.
14 Havia cento e vinte e oito membros deste grupo de famílias que eram soldados valentes. O chefe deles era Zabdiel, membro de uma família importante.
15 Go ellong anebe Levi:
15 Levitas: Semaías, filho de Hassube e neto de Azricã. Os seus antepassados foram Hasabias e Buni;
16 Sabedayi a Jojabad, ane abal baa ba jolo atubesi anebe Levi, ba jo lim eltum alatahk sennge etahk Esowo kak;
16 Sabetai e Jozabade, levitas importantes, que eram os encarregados dos trabalhos no lado de fora do Templo;
17 Mataniya, mmona Mika, mmona Jabdi, mmona Asaf, á jo tv ane go saam akake, a ero akake; Bakbukiya ji jolo ekpeele go ebo ellong; a Abda mmona Samua, mmona Galal, mmona Jedutun.
17 Matanias, filho de Mica e neto de Zabdi, descendente de Asafe. Ele dirigia o coro do Templo no cântico da oração de agradecimento; Baquebuquias, que era o ajudante de Matanias; Abda, filho de Samua e neto de Galal, que era descendente de Jedutum.
18 Anebe Levi ba jolo go nfam ejahbe ji jolo saang jolo ane atahltahl, a ane atahl ani, a ane ani.
18 Ao todo, duzentos e oitenta e quatro levitas ficaram morando na santa cidade de Jerusalém.
19 Ababˈbaabe ati mbu:
19 Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo.
20 Erik anebe Isreel bako, abalimajom, a anebe Levi, bo jolo go ajahbe nya Juda kpee, no nne lene go adi elehkelkv ebo.
20 O resto do povo de Israel e os restantes sacerdotes e levitas moravam nas suas propriedades nas outras cidades e povoados de Judá.
21 Alokeltum ba jo lim eltum go etahk Esowo jolo go ejahbe ewong ji Ofel, fvfo Jiha a Gispa ba jolo atubesi ebo.
21 Os trabalhadores do Templo moravam na parte de Jerusalém chamada Ofel e trabalhavam dirigidos por Zia e Gispa.
22 Ntubesi no ga gbal no jo kpur anebe Levi go Jeusalem bo jo lung-e re Uji mmona Bani, mmona Hasabiya, mmona Mataniya, mmona Maeka, á lohng go etˈtohngo ji Asaf, ebangenahb eje jo limi eltum ase ayimi go etahk Esowo.
22 O chefe dos levitas que moravam em Jerusalém era Uzi, filho de Bani e neto de Hasabias. Os seus antepassados foram Matanias e Mica. Ele pertencia ao grupo de famílias de Asafe, que era o grupo responsável pela música nos serviços do Templo.
23 Abayimase woomo go elwo ni ntul, ye wo jo tong bo ji bo bahke limi efung abehng abehng.
23 Havia regulamentos do rei dizendo como os grupos de famílias deviam se revezar todos os dias na direção da música no Templo.
24 Patahiya mmona Mesejabel, ye ji lohng go atꞌtohngo nya Jera mmona Juda, ye wo jo loko ntul eltum go nsol nyi jolo ka ane kpee.
24 Petaías, filho de Mesezabel, do grupo de famílias de Zera e descendente de Judá, representava o povo de Israel na corte do rei da Pérsia.
25 Bade abon ajahbe a ebgbe ebo, egom anebe Juda bandiki lene go Kiriati-Aba, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Dibon, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Jekabjel, a abon ajahbe ba li sennge kak,
25 Muitos israelitas moravam nas cidades que ficavam perto das suas fazendas. Aqueles que eram da tribo de Judá moravam em Quiriate-Arba, Dibom e Jecabzeel e nos povoados que ficavam perto dessas cidades.
26 go Jesua, go Molada, go Beti Peleti,
26 Eles moravam também nas cidades de Jesua, Molada, Bete-Palete,
27 go Hajar-sual, Beeseba, a abon ajahbe ba li sennge kak,
27 Hazar-Sual e em Berseba e nos povoados ao seu redor.
28 go Jiklak, go Mekona, a abon ajahbe ebe.
28 Eles moravam nas cidades de Ziclague, Mecona e nos seus povoados,
29 go En-Rimon, go Jora, Jamut,
29 em En-Rimom, Zora, Jarmute,
30 Janua, a Adulam, a ajahbe nya li sennge bo kak. Bo tˈtob jol go Lakhisi, a adi nya sennge bo kak, a Ajeka, a ajahbe nya li sennge kak. Ano wo anebe Juda lene no bomo go Beeseba tete song rehng go edamme ji Hinom.
30 Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
31 Ane ba lohng go etꞌtohngo ji Benjamin lene go Geba, Mikmasi, Aija, a Betel, a abon ajahbe ba li sennge bo kak,
31 O povo da tribo de Benjamim morava na região ao norte de Geba, até Micmás, Aia, Betel e os seus povoados;
32 go Anatoti, Nob, Ananiya,
32 Anatote, Nobe, Ananias,
33 go Hajo, Rama, Gitayim,
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 go Hadid, Jeboyim, Nebalati,
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 go Lod a Ono, a go edamme jio ji aneba agbꞌgbe.
35 Lode e Ono, no vale dos Artífices.
36 Egom anebe Levi ba lene go Juda, song lene go ellong ni etꞌtohngo ji Benjamin.
36 Alguns grupos de levitas que haviam morado na região de Judá foram indicados para morar com o povo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.