Josué 23
eka (EKA) vs NVI
1 Eji ma kang afung gbalee, Jehova ma ka Isreel erekekv go esamahr anebekv ebo, Josua ntubesi ebo ebsahb kˈkul,
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 á kehm lungu anebe Isreel kpee ba kono edi ajehng, anebkul nfam, atubesi nsoja, abalamalam, a atubesi abailimi ntum, kehm bungu tong bo re: Anv, me n sahb kˈkul.
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 Wahnfono antahng ebnyehn ejum ajehng ajehng ji Jehova Esowo ebahne ma lim a nfam ajahbe nyaa. Jehova Esowo ebahne antahng antahng wo noko ka-n.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 Buumen ana m ma bak adi alehkelkv ka atˈtohngo enyahne, adi ndi kpee, nya nfam ajahbe nya ma sa, nya m ma ga go ebta, bomo go aya ma Jodan tete song rehng go agburu aya ma nne lˈkˈma nyehn egbuk jehko go erede nfam.
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 Jehova, Esowo ebahne, yefono antahng bahke kame bo yehke egahne esamahr. Á bahke temme bo yehke go egahne elbohngo, ń fere ko adi ndi ebo, ana Jehova Esowo ebahne nyame no.
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 <<Yiimen tˈtahne, belen ekunukpu, wahn toono ajehng ajehng ji bo nyono go nwera ntahm nyi Mosis. Kana gbake feere ejang eboblum afi ejang ebobkal.
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 Gberen, wahn kˈrod elnahne semme a erik nfam ajahbe nya ma sa egahne ellong, kana toono asowo ebo, jol kana lung abing asowo ebo, afi tir bo. Kana jo loko bo, jol kana gong kak bo.
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 Wo Soren asi wahn tub Jehova Esowo ebahne ejahm ana ń kp-e toono wuku wuku, tete rehng anv.
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Jehova ebkam agburu, a atahntahn nfam ajahbe go egahne elbohngo. Tete rehng lela, nnene limm no ma mal yiim-n go egahne esamahr.
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Nne awohng go egahne ellong jo kame ane atahltahl nkpe ebal atahl awubu, tibre Jehova Esowo ebahne bi jo nok ka-n, ana á nyame tong-n.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Gberen, nong Jehova, Esowo ebahne jo kor-n.
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 Wo ń lˈfere sennge Esowo njahm, song semme a erik ane ji sa nfam ejahbe nyia, fere song ko abon ebo go elbal, afi song bal abon ebo, jo lim nsol semme a bo.
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 Kahnen re Jehova Esowo ebahne nehm kpe kam nfam ajahbe nyao yehke go egahne esamahr. Fvfo bo bahke jolo na ana arim a akpoko ka-n, a nrꞌrare nyi bahke jo ruum-n go njahm, a ajoongo nya bahke jo jamme go amahr, tete ń tan go nnooba ndi nyi Jehova Esowo ebahne ka-n no.
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 Anv, n yahke ba eltahme ebim ejok. Ń kpꞌkahne kpee a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko enyahne re, enyam na abehng limm go anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne nyame no tong-n, bi ma kꞌkane. Anyam kpee ebbiingi go nseenge. Jol na abehng kanem.
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 Wo ana anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne, ma jol go nseenge ka-n, ano wo Jehova bahke koko abˈbi nsol kpee nya á tong-n no, ba kun-n, tete á ranng-n go nnooba ndi nyi á ka-n no.
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 Ń lꞌsoodo egbanngalung ji Jehova Esowo ebahne, nyi á ka-n elkahn, fere tahm song loko asowo nyandiki, fere gong kak bo, erakatahng ji Jehova bahke gboko kuum-n ana agun, fvfo ḿ bahke kpoko elwaare go nnooba ndi nyi á ka-n no.
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.