Josué 23

eka (EKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eji ma kang afung gbalee, Jehova ma ka Isreel erekekv go esamahr anebekv ebo, Josua ntubesi ebo ebsahb kˈkul,
1 E sucedeu que, muito tempo depois do ­SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 á kehm lungu anebe Isreel kpee ba kono edi ajehng, anebkul nfam, atubesi nsoja, abalamalam, a atubesi abailimi ntum, kehm bungu tong bo re: Anv, me n sahb kˈkul.
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 Wahnfono antahng ebnyehn ejum ajehng ajehng ji Jehova Esowo ebahne ma lim a nfam ajahbe nyaa. Jehova Esowo ebahne antahng antahng wo noko ka-n.
3 e vós vistes tudo o que o ­SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o ­SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 Buumen ana m ma bak adi alehkelkv ka atˈtohngo enyahne, adi ndi kpee, nya nfam ajahbe nya ma sa, nya m ma ga go ebta, bomo go aya ma Jodan tete song rehng go agburu aya ma nne lˈkˈma nyehn egbuk jehko go erede nfam.
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 Jehova, Esowo ebahne, yefono antahng bahke kame bo yehke egahne esamahr. Á bahke temme bo yehke go egahne elbohngo, ń fere ko adi ndi ebo, ana Jehova Esowo ebahne nyame no.
5 E o ­SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o ­SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 <<Yiimen tˈtahne, belen ekunukpu, wahn toono ajehng ajehng ji bo nyono go nwera ntahm nyi Mosis. Kana gbake feere ejang eboblum afi ejang ebobkal.
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 Gberen, wahn kˈrod elnahne semme a erik nfam ajahbe nya ma sa egahne ellong, kana toono asowo ebo, jol kana lung abing asowo ebo, afi tir bo. Kana jo loko bo, jol kana gong kak bo.
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 Wo Soren asi wahn tub Jehova Esowo ebahne ejahm ana ń kp-e toono wuku wuku, tete rehng anv.
8 mas, apegai-vos ao ­SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 Jehova ebkam agburu, a atahntahn nfam ajahbe go egahne elbohngo. Tete rehng lela, nnene limm no ma mal yiim-n go egahne esamahr.
9 Pois o ­SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 Nne awohng go egahne ellong jo kame ane atahltahl nkpe ebal atahl awubu, tibre Jehova Esowo ebahne bi jo nok ka-n, ana á nyame tong-n.
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o ­SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos ­prometeu.
11 Gberen, nong Jehova, Esowo ebahne jo kor-n.
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o ­SENHOR, vosso Deus.
12 Wo ń lˈfere sennge Esowo njahm, song semme a erik ane ji sa nfam ejahbe nyia, fere song ko abon ebo go elbal, afi song bal abon ebo, jo lim nsol semme a bo.
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 Kahnen re Jehova Esowo ebahne nehm kpe kam nfam ajahbe nyao yehke go egahne esamahr. Fvfo bo bahke jolo na ana arim a akpoko ka-n, a nrꞌrare nyi bahke jo ruum-n go njahm, a ajoongo nya bahke jo jamme go amahr, tete ń tan go nnooba ndi nyi Jehova Esowo ebahne ka-n no.
13 saibais com certeza que o ­SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o ­SENHOR vosso Deus vos deu.
14 Anv, n yahke ba eltahme ebim ejok. Ń kpꞌkahne kpee a ntim a ntim enyahne kpee, a atohko enyahne re, enyam na abehng limm go anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne nyame no tong-n, bi ma kꞌkane. Anyam kpee ebbiingi go nseenge. Jol na abehng kanem.
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o ­SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 Wo ana anoobo anyam kpee nya Jehova Esowo ebahne, ma jol go nseenge ka-n, ano wo Jehova bahke koko abˈbi nsol kpee nya á tong-n no, ba kun-n, tete á ranng-n go nnooba ndi nyi á ka-n no.
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o ­SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o ­SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o ­SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 Ń lꞌsoodo egbanngalung ji Jehova Esowo ebahne, nyi á ka-n elkahn, fere tahm song loko asowo nyandiki, fere gong kak bo, erakatahng ji Jehova bahke gboko kuum-n ana agun, fvfo ḿ bahke kpoko elwaare go nnooba ndi nyi á ka-n no.
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do ­SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.