Josué 16

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bo tumu elfaange bak edi ndi ka etˈtohngo ji Josef, edi elehkelkv ebo bomo go aya ma Jodan, ero bio bi ngba nyi Jeriko, sehng go elka emahng ji kꞌlꞌmahng ajele tete song rehng go edi awong awong ji Betel.
1 parte que tocou por sorte aos filhos de José começava desde o Jordão, defronte de Jericó {as águas de Jericó}, ao oriente, e passava pelo deserto que vai de Jericó ao monte Betel.
2 Sehng o Betel ji bo jo lung re Luji siiri song rehng go Ataroti ji li go elwo ni anebe Arki,
2 Continuava de Betel a Luz, passava ao longo da fronteira dos arqueus, em Atarot,
3 feere ejang erede erede bio bi anebe Jafleti, tete rehng go ejang erede bi Beti Horon, song rehng go Gejer, tete song fel go agburu aya ma nne lꞌkꞌma nyehn egbuk jehko ji li Mediterinian.
3 descia pelo ocidente, ao longo da fronteira dos jefletitas até a fronteira de Betoron inferior, e até Gazer, terminando no mar.
4 Ano wo Manase, a Efriim bo ji lohng go etˈtohngo ji Josef ko edi elehkelkv ebo.
4 Tal foi a parte que coube aos filhos de José: Manassés e Efraim.
5 Ana wo bo bake ndi nyia ka Efriim, bo bake ebangenahb ebangenahb: Nseenge edi elehkelkv ebo, bomo go Ataroti Ada jio ji li go ero bi Beti Horon,
5 Este é o território dos filhos de Efraim, segundo suas famílias. O limite de sua herança, para o oriente, foi Atarot-Adar até Betoron superior.
6 sehng song yel agburu aya ma nne lꞌkꞌma nyehn egbuk jehko. Bomo go Mikmetad, ji li go ejang ebobkal, gahl feere go ero nfam asongo go Taanati Silo, nkpe nkpe song rehng go Janoa ji li go ero nfam.
6 Para o ocidente, a fronteira tocava o norte de Macmetat e voltava para Tamat-Selo, ao oriente, e a ultrapassava, indo para o oriente de Janoé.
7 Ano wo sehnge nkpe nkpe nyio nyi Janoa song rehng go Ataroti, a Naara, sehng song kooro Jeriko, fere ba lohng go aya ma Jodan.
7 Descia em seguida de Janoé a Atarot e a Naarata, atingia Jericó e terminava no Jordão.
8 Bomo go Tapua, nseenge feere erede erede, toono nrabbe ebgba bi Kana, fere song fel go agburu aya ma nne lꞌkꞌma nyehn egbuk jehko. Ana wo etˈtohngo ji Efriim ko ndi ebo ebangenahb ebangenahb.
8 De Tafua estendia-se para o ocidente até a torrente de Caná, terminando no mar. Esta foi a parte dos filhos de Efraim, segundo suas famílias.
9 Bo tob ka bo abon ajahbe ba nlen, a ba nse, nya bo bumu eje eje ka anebe Efriim go ellong nsol elehkelkv nyi anebe Manase.
9 Tiveram também cidades situadas no meio da parte dos filhos de Manassés, todas com suas aldeias.
10 Bo kamem anebe Kenan ba jolo go Geja; Tete tub lela anebe Kenan baa go lene ellong anebe Efriim, wo anebe Efriim kpo ko bo fubu eltum.
10 Os filhos de Efraim não expulsaram, entretanto, os cananeus de Gazer, de sorte que os cananeus continuam até agora a habitar no meio de Efraim, mas sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.