Josué 14
eka (EKA) vs NTLH
1 A wo li adi nya anebe Isreel ko no ana ejum elehkelkv ebo, go ndi nyi Kenan, nya Elieja nlimanjom, a Josua mmona Nun, a atubesi atˈtohngo Isreel bake ka anebe Isreel.
1 São estas as terras que o povo de Israel recebeu em Canaã. Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os chefes das famílias das
2 Bo tubu elfaange bake ndi nyio ka etˈtohngo ebsehmwubu kunu ejang, ana Jehova ka Mosis elkahn.
2 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, a divisão das terras das nove tribos e meia foi feita por sorteio .
3 Mosis ebtohko ka etˈtohngo ebbal kunu ejang edi elehkelkv ebo go ero aya ma Jodan. Wo Mosis kaam anebe Levi edi elehkelkv ajehng ajehng semme atˈtohngo nyako.
3 Moisés tinha dado uma parte da terra às duas tribos e meia que ficaram a leste do rio Jordão, mas os levitas não receberam terras.
4 Wo abon ba Josef ebjol etˈtohngo na ebbal, Manase abola Efriim. Abone Levi bo bakem ndi anyehng anyehng ka bo, bo ka bo agburu ajahbe nya nya re bo lene, a edi ndi enyam aleke.
4 Os descendentes de José estavam divididos em duas tribos: Manassés e Efraim. Não foi dado nenhum pedaço de terra aos levitas, mas eles tinham cidades para morar e também pastos para o seu gado e os seus rebanhos.
5 Ano wo abone Isreel baange adi ndi ana Jehova ka Mosis elkahn.
5 O povo de Israel dividiu a terra como o Senhor havia ordenado a Moisés.
6 Owo aneblum ba Juda kehm ba kpiri Josua ngare nyi á li go Gilgal, wo Keleb mmona Jefune ji lohng go Keniji, kehm tongo Josua re, Á kpˈkahne ji Jehova bungu tong Mosis nne Esowo nlokeltum ewe bada a wo a me go Kedes Bania.
6 O povo da tribo de Judá foi falar com Josué em Gilgal. Calebe, filho de Jefoné, do povo quenezeu, disse a Josué: — Você sabe o que o
7 Ngare nyio n jolo nnya atahl abal eji Mosis nlokeltuma Jehova tum-m go Kedes Benia re me n song feede edi ndi jio. N ko ji n nyehne no ba tong-e, ana ntir atahng enyame jolo no.
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor , me enviou de Cades-Barneia para espionar a terra. E eu dei um relatório que sabia que era verdadeiro.
8 Wo abonanee ba e je ano bungu nsol nyi kake ane elfahle. Me, n toono Jehova a eltim eltim ename kpee.
8 Os homens que foram comigo espalharam o medo no meio do povo, mas eu obedeci fielmente ao Senhor , meu Deus.
9 Fvfo efung bio Mosis tir tong-m re, <<Ndi nyi akpade enya jene no bahke jolo ejum elehkelkv eja, a ji abon eba go njinanjini, tib eji a ma toono Jehova Esowo ebame a eltim eltim ena.
9 Naquele dia Moisés me fez a seguinte promessa: “Calebe, você obedeceu fielmente ao Senhor , meu Deus. Por isso fique certo de que você e os seus filhos serão donos para sempre de toda a terra que pisarem.”
10 Anv ana Jehova ko nwongo, a ma-m bum go elkpin go nnya atahl abal a nnya elon nyia, bomo ngare nyi á bungu nsol nyia sehng go nnyo mi Mosis, ngare nyio nyi Isreel jo yannge go elka emahng ni ki kpi ajele. Nyehn me a lela, m ma kang nnya atahl ani, a nnya elon.
10 E Calebe continuou: — Agora veja! Faz quarenta e cinco anos que o
11 N kpeka li eko eko ana n jolo ngare nyi Mosis tum-m no, m bahke ma kpe je ebta anv ana n jo ngare nyio.
11 e me sinto tão forte hoje como no dia em que Moisés me mandou espionar a terra. Ainda tenho bastante força para combater na guerra e para fazer o que for preciso.
12 Anv, ka-m edi awong awong jia, ji ji Jehova ko nwongo efung bio. Wofono wˈwuk re anebe Anak lene o, ajahbe ebo jolo agburu ajahbe, bo si akahme sennge ejahbe ebo kak. Wo go ekakebo ji Jehova, m bahke kame bo yehke ana Jehova bungu no.
12 Agora me dê essa região montanhosa que o Senhor me prometeu quando os meus companheiros e eu demos o relatório. Naquele tempo dissemos a você que os gigantes anaquins estavam lá, morando em grandes cidades cercadas de muralhas. Se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei, como ele prometeu.
13 Owo Josua kehm fuulu Keleb mmona Jefune, fere ka-e Hebron ana ejum elehkelkv eje.
13 Então Josué abençoou a Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu a cidade de Hebrom para ser sua propriedade.
14 Fvfo bomo go ngare nyio Hebron li ka Keleb mmona Jefune, ye ji jolo nnea Keneji, tib eji á toono Jehova Esowo bi Isreel a eltim eltim ene.
14 Até hoje Hebrom pertence aos descendentes de Calebe, filho de Jefoné, do povo quenezeu, porque ele obedeceu fielmente ao Senhor , o Deus de Israel.
15 Hebron bo jo lungu wuku wuku re Kiriat Arba, Arba wo lini ebehn mbing nyia, á jolo etahntahn nne no lohng go Anak. Owo ndi re ekv go nta anoko.
15 Antes disso Hebrom era chamada de Quiriate-Arba. Arba havia sido o maior dos anaquins. Então houve paz na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.