Gênesis 36
eka (EKA) vs NTLH
1 Ana wo li ntoora nnyo mi li bade Eso, ji li Edom.
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Eso koo akal ebe goji anebkal Kenan: Adah mmon no nkal no Elon nnea Hid, a Oholibama mmon no nkal no Anah, ye ji jolo mmon a mmon no Jibion nnea Hiv,
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 á tob ko Basemad mmon no nkal no Ismeel, á jolo mmonannyehn no nkal no Nebayod.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Adah jele Elifas ka Eso, Basemad jel Reuel,
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Oholibama tob jele Jewus, Jalam a Korah. Abon ba nlum ba a, ba bo jele ka Eso go Kenan.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Eso kehm rodo akal ebe, a abon ebe ba nlum, a ba nkal, a ane kpee ba jolo go egea nlaaga, atohkondi enye, go enyam behko, a nsol enye kpee nyi á bele no o Kenan, tahm song jol edi ji li fee a kehm rehnge edi ji Jekob mmonannyehn li no.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Nsol ebo nyi bo bele no gbale sehng re bo maam jol edi ajehng, edi ndi ji bo jolo no biingem bo, ane abal abal tib ntohkondi ebo.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Owo Eso, ji li Edom kehm tahme song jol go ejahbe ewong ji Seir.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Ana wo li ntoora nnyo mi li bade Eso, nde no anebe Edom go ejahbe ewong ji Seir.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 A wo li abing nya abone Eso ba nlum, Elifas ji Ada nkala Eso jele no, a Reuel ji Basemad nkala Eso jele no.
10 — ausente —
11 Abon ba nlum ba Elifas ba a: Tema, Omar, Jefo, Gatam a Kenas.
11 — ausente —
12 Mmona Eso noa no nlum Elifas tob bele nne elkoro no bo jo lung-e re Timna, ye wo jele Amalek ka-e. A wo li abon abon ba Ada nkala Eso.
12 — ausente —
13 Abon ba nlum ba Reuel ba a: Nahad, Jera, Sama, a Mija. Bo ba jolo abon ba nlum ba abone Basemad nkala Eso.
13 — ausente —
14 Abon ba nlum ba Oholibama nkala Eso ji mmona Ana ba a, ye ji jolo mmon no mmona Jibion, ba á jele ka Eso: Jewus, Jalam a Kora.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Ane ba jolo atubesi go etˈtohng ji Eso ba a: Abon ba nlum ba Elifas ji jolo ngbokambanga mmon no Eso: Ntula Teman, ntula Omar, ntula Jefo, a ntula Kenas,
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 ntula Kora, ntula Gatam, a ntula Amalek, bo ba jolo atul ane go etˈtohngo ji Elifas go Edom, bo jolo abon ba abon Ada.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Abon ba nlum ba mmona Eso Reuel: Atula Nahad, ntula Jera, ntula Sama, a ntula Mija. Bo ba jolo atubesi etˈtohngo ji Reuel gona Edom; Bo ba jolo abon ba abon nkala Eso nobo jo lung-e re Basemad.
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Abon ba nlum ba nkala Eso, Oholibama: Ntula Jewus, ntula, ntula Jalam, a ntula Kora, bo ba jolo atul go etˈtohngo ji nkala Eso Oholibama mmon no Ana.
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Baa kpee jolo abon ba Eso, ji li Edom, bo jˈnehm ba jolo atul ebo.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Abon ba Seir nnea Hor, bo ji lene erohko jio ba a: Lotan, Sobal, Jibion, Ana,
20 — ausente —
21 Dison, Ejer a Disan. Abon baa ba Seirba nlum go Edom, bo ba jolo atul anebe Hor.
21 — ausente —
22 Abon ba nlum ba Lotan ba a: Hori abola Homam. Timna jolo mmonannyehn Lotan no nkal.
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Abon ba nlum ba Sobal ba a: Alvan, Manahad, Ebal, Sefo a Onam.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Abon ba nlum ba Jibion ba a: Aya abola Ana. Ana jia wo, song nyehn elbing alahb ni jo fub go elka emahng, eji á jo jen ebvankang nde Jibion bo jo li nsol.
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Abon ba Ana ba a: Dison mmon no nlum, a Oholibama mmon no nkal.
25 — ausente —
26 Abon ba nlum ba Dison ba a: Hemdan, Eshban, Itran a Keran.
26 — ausente —
27 Abon ba Ejerba nlum ba a: Bilhan, Jaavan, a Akan.
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Abon ba Disan ba nlum ba a: Uju abola Aran.
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Ane ba jolo atul ba anebe Hor ba a: Lotan, Sobal, Jibion, Ana,
29 — ausente —
30 Dison, Ejer a Disan. Ane baa ba jolo atul ba anebe Hor, ana bo yabe elbo ndi nyi Seir.
30 — ausente —
31 A wo li atul ba jo fili Edom anebe Isreel kehm tob bel atul ba bo.
31 — ausente —
32 Bela mmon no Beyo ba jolo ntul no Edom. Ejahbe eje bo jo lungu re Dinhaba.
32 — ausente —
33 Eji Bela kpoo no, Jobab mmon no Jera no lohng go Bojra wo ko nji etul ebe.
33 — ausente —
34 Eji Jobab kpoo no Husam ji lohng go ndi nyi anebe Teman wo ko nji etul ebe.
34 — ausente —
35 Eji Husam kpoo no Hadad mmona Bedad ye ji noko ga anebe Midia go ejahbe Moab, ye wo fere ba ko nji etul ebe. Elsi ene bo jo lungu re Avid.
35 — ausente —
36 Eji Hadad kpoo no, Samla ji lohng go Masreka wo ko nji etul ebe.
36 — ausente —
37 Eji Samla kpoo no, Sawul ji lohng go Rehobod go ejang aya wo ko nji etul ebe.
37 — ausente —
38 Eji Sawul kpoo no, Bal Hanan mmon no Akbor wo ko nji etul ebe.
38 — ausente —
39 Eji Bal Hanan mmona Akbor kpoo no, Hadad wo ko nji etul ebe. Elsi ene bo jo lung re Pawu, nkal ewe bo jo lung-e re Mehetabel ji mmona Matred, ji jolo mmona Me-Jahab no nkal.
39 — ausente —
40 A wo li ane ba jolo atubesi go etˈtohngo ji Eso, a abing ebo, ana arohko abangenahb ebo li no, a adi nya bo lene no: Timna, Alva, Jethed,
40 — ausente —
41 Oholibama, Ela, Pinon,
41 — ausente —
42 Kenaji, Teman, Mibjar,
42 — ausente —
43 Magidiel a Iram. Ane baa ba jolo atul ba Edom, toono ana bo kake nsi ebo go ndi nyi bo ji no.
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.