Eclesiastes 8
eka (EKA) vs NVT
1 Nne awoo li ana nnea ngbere?
1 Como é maravilhoso ser sábio, analisar e interpretar as coisas! A sabedoria ilumina o rosto e abranda a dureza das feições.
2 N kp'bungu tong-a re wo jo kpunu nkahn nyi ntul, tibre a ko nwongo go essamahr bi Esowo
2 Obedeça ao rei, como jurou a Deus que faria.
3 Ka foomo tahm lohng go esamahr ntul. Ka yel ellong ane ba kpo toobo bade ab'bi, tibre ntul bahke ma lim ejum ajehng ajehng ji kor-e no.
3 Não procure evitar seu dever, nem se junte aos que tramam o mal, pois o rei faz o que bem entende.
4 Eji li re ellum ni ntul kpi egbuuru eko, nne awoo bahke ma bung a ne re, <<Ejum aji a kp'limi?>>
4 Suas ordens têm respaldo em seu grande poder. Ninguém pode resistir a elas nem as questionar.
5 Nne awohng awohng no kpunu nkahn enye, ebi ejum nehm gbo tub-e,
5 Quem obedece às suas ordens não será castigado. Quem é sábio encontrará o tempo e o modo apropriado de fazer o que é certo,
6 Tibre ngare nyia, nyi fuumu no re nne lim ejum ajehng ajehng,
6 pois há um tempo e um modo para tudo, mesmo em meio às dificuldades.
7 Eji li re nnene nehme kahn ji behna,
7 Aliás, como é possível evitar o que não se sabe que acontecerá?
8 Ana nnene kii kpi nsahm nyi á bahke ma kpan elfeb,
8 Ninguém pode impedir o próprio espírito de partir. Ninguém é capaz de evitar o dia de sua morte; não há como fugir dessa batalha. E, diante da morte, a maldade certamente não livrará o perverso.
9 N nyehne nsol nyia kpee, eji n yehke ntir enyame kak go nsol kpee nyi bo kp'limi go njini nyi ane bandiki kpi eko fvfo ane bako kpi erem nyehn go ebo elwo.
9 Pensei muito sobre tudo que acontece debaixo do sol, onde as pessoas têm poder para prejudicar umas às outras.
10 Ano wo fvfo n nyehne ana bo limi elkv abi ane, kpa bo kak, bo jio ji jo kono elbake go edi li saang fere feere, fvfo ane jo tehke bo go nfam nyi bo jo lim nsol nyia. Jia fvfo ejumjum lohngem.
10 Vi perversos serem sepultados com honra; frequentavam o templo e hoje são elogiados na mesma cidade em que cometeram seus crimes. Isso também não faz sentido.
11 Erem akake bi bo kimi elam bada nne no limi eb'bi l'jo laange, ntim ane kpo kehme elsebe abang nya bo bahke koko jo lim ab'bi.
11 Quando um crime não é castigado de imediato, as pessoas se veem incentivadas a fazer o mal.
12 Jol afii ebi nne ji limi abi nsol nkpel atahl alon kange aya tvv, n kp'kahne re bahke nobo a ane ba kpo fahl Esowo, ba kpo kpun-e go ege esamahr.
12 Mas, ainda que alguém peque cem vezes e continue a viver por muito tempo, sei que aqueles que temem a Deus terminarão em situação melhor.
13 Wo eji abi ane kil jo fahl Esowo, nehm nob a bo, jol afung ebo nehm lahb ana etohko elgung.
13 Os perversos não prosperarão, pois não temem a Deus. Seus dias, como as sombras do anoitecer, não se prolongarão.
14 Ejum ajehng jehko jia ji kpeka li ji ki lohng ejumjum go njini. Etinginne no bele ji kehn fuumu a ebi nne, a ebi nne ji bele ji kehn fuumu a etinginne. Jia fvfo, lohngem ejumjum.
14 Há mais uma coisa que não faz sentido em nosso mundo. Nesta vida, justos muitas vezes são tratados como se fossem perversos, e perversos, como se fossem justos. Isso não faz sentido algum!
15 Owo wahnge egame, fuumu re nne jo li elkpin go njini nyia, tibre ejumjum limm ji nobo no ka nne sehnge re, á jo li, jo w'wo, fere bel eyebatahng go elkpin. Owo eyebatahng bahke toono bo go ntum erem ebo go afung kpee nya elkpin ebo nya Esowo ma ka bo go njini nyia.
15 Recomendo, portanto, que as pessoas aproveitem a vida, pois a melhor coisa a fazer neste mundo é comer, beber e alegrar-se. Assim, terão algo que os acompanhe em todo o árduo trabalho que Deus lhes dá debaixo do sol.
16 Eji n neyhke ntir enyame kunu re me n kahn bada ngbere fere kunu amahr nyehn ntum nyi ane kpo lim go njini, nyi wahnge bo kil jo lal atv a njul,
16 Enquanto procurava sabedoria e observava os fardos pesados que as pessoas carregam aqui na terra, vi que, dia e noite, sua atividade não cessa.
17 owo n kehm nyehne nsol kpee nyi Esowo ma lim. Nnene nehm ma kahn ana ji kp'j'jol go njini nyia. Jol ana bo kp'n'nok kpee re bo feede kahn, nnene we-e nehm ma tiki lennge ana lohngo lohng. Jolafii aneb ngbere kp'woro nnyo re bo kp'kahne, nehm ma tiki lennge bo.
17 Percebi que ninguém é capaz de descobrir tudo que Deus faz debaixo do sol. Nem mesmo os mais sábios conseguem compreender tudo, embora afirmem o contrário.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.