Eclesiastes 7

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nnooba mbing kp'nobo sehnge atingi akehng es'sv eleenge,
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Ga nob re nne je go etahk ji ane nong elkv, senge re á je go etahk elkak,
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Ndon nyi ga nob sehnge asol,
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Eltim ni nnea ngbere li go etahk elkv,
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Ga nob re nne wuk erehke ji nne a ngbere
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Ana ajoong kp'tahke go agun nya etu kun no, ano wo asol nya egbooko nne li no.
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Eloono nne kpo lim nnea ngbere fere jol egboolo nne,
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Nkahlsi ejum kp'nobo sehnge mbomannahm,
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Ka jo ware rak eltim sohk sohk go ega atahng,
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Ka jo bung re, <<Jenji wahnge afung nya mahne mahne, nobo sehnge afung nya lela?>>
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Ngbere li nnoobo ejum ana elehkelkv,
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Ngbere li ejum ji kpo bulu nne
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Tir bada ji Esowo ma lim,
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 L'nob a na, jo bel eyebatahng; wo l'sab a na, jo buumu jia, re, Esowo eblim ejum jia ana a limi jehko.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 Go elkpin ename nia ni kii lohng ejumjum, me n nyehn nsol ebal nyia:
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Ka jo tir bade elna re wo wo ga kpi etingi eljini,
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Ka jo gbal go ab'bi alimi,
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Ga nob re wo gbo ejahm go ejum ajehng go nsol nyia,
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Ngbere kpo lim nnea ngbere awohng tahne
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Lohko li ano re, nnene lim go njini no li etinginne;
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Ka jo kunu atung go ellum anehng anehng ni ane kp'bungu;
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 tibre a kp'kahne go ega eltim
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 Nsol nyia kpee n ko ngbere wuungu, n kehm bung re,
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Ejum ajehng ajehng ji li no, li go fee, fere r'rahbe,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 Owo n kehm fere yehhke ntir enyame kunu re me n bel ekahnafem,
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 Me n nyehn re ejum jia kp'yame sehnge elkv,
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Nt'tibi kp'bungu re, <<Nyehn gae!>>
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 Ana n jo seb asongo, jol eji n kala ny'nyehn,
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Ejum ajehn ji m ma nyehn ji a, ji li re, Esowo limi ane ba li elkpin songo songo,
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.