Deuteronômio 7

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 <<Ngare nyi Jehova Esowo ebahne bahk-n koko ba go ndi nyi ń kpˈyele re wahn song ko, ngare nyi a ma kam ajahbe gbalee yehke go egahne esamahr, ajahbe nya anebe Hiti, anebe Girga, anebe Amor, anebe Kenan, anebe Pereji, a anebe Hiv, go anebe Jebusi, ajahbe na ebsehma bi kpˈkpange fere tahne sehng-n.
1 Moisés disse ao povo: — O
2 Ngare nyi Jehova Esowo ebahne ma yake bo kak-n go ebo, ń fere ga bo, ḿ bahke rannge bo kpee, kana ko nwongo anyehng anyehng a bo, jol bo ki-n fili ndon anyehng anyehng.
2 O Senhor entregará esses povos nas suas mãos, e vocês os atacarão e destruirão completamente. Não façam nenhum acordo de paz com eles, nem tenham pena deles.
3 Kana ko atem atem go mbal. Kana tang abon ebahne ba nkal ka bo, jol kana baange abon ebo ba nkal ka abon ebahne.
3 Não casem com essa gente, nem vocês, nem os seus filhos ou as suas filhas,
4 Tibre bo bahke sennge abon ebahne eltim tv go, re bo ki-m kpe toono. Bo bahke fere jo loko asowo nyako. Erakatahng ji Jehova bahk gulu elgboko tub-n, á fere wul-n.
4 pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
5 Ji ḿ bahke bo lim ji a, waan agudu njom ebo, wahn fere wa atal eblom ebo, gbakken ago Asera ebo, wahn fere jamme alokelom ebo fi.
5 Portanto, derrubem os altares desses povos, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens.
6 Tibre wahn li ane ba li saang ka Jehova Esowo ebahne. Jehova Esowo ebahne ma-n yehke go ellong anebe ejahbe kpee ba li njini re wahn jol ane ebe, ana etingi ejum ji nne kpi no, ji á kpo yehke ntir enye kunu.
6 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele escolheu vocês para serem somente dele.
7 Jehova yehkem ntir atahng enye kun-n fere yehk-n tibre wahn ba ga rur sehnge ajahbe nyako, tibre wahn ba ga jol mobsak sehnge ajahbe nyako kpee.
7 — O Senhor Deus os amou e escolheu, não porque vocês são mais numerosos do que outros povos; de fato, vocês são menos numerosos do que qualquer outro povo.
8 Wo jia jolo ano tibre ń koro Jehova, á fere seb re á bum nwongo nyi á ko tir tong babnsoo ewahne ba nkul. Owo wahnge á yehk-n no a etahntahn ebo, fere fak-n yehke go ndi nyi ń woomo eju, fere tob yehk-n go nsahm nyi Fero ji ntul no Ijib.
8 Mas o Senhor os amou e com a sua força os livrou do poder de Faraó, o rei do Egito, onde vocês eram escravos. Ele fez isso para cumprir o juramento que tinha feito aos nossos antepassados.
9 Kahnen fvfo re Jehova Esowo ebahne, Esowo bi. Á li nkakesehk Esowo bi kpo bum egbanngalung ji elkoro tete rehng eying atahltahl nkpel ebal atahl awubu ji ane bao ba ye kpo kor bo, bo fere jo bum nkahn enye.
9 Lembrem que o Senhor , nosso Deus, é o único Deus. Ele é fiel e mantém a sua aliança . Ele continua a amar, por mil gerações , aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
10 Wo ane bao ba á kpo sab bo, á bahke tuuru bo go ebo esamahr eji á bahke rannge bo, jol á nehm laange ebrannge ane bao ba ye kpo sab bo.
10 porém castiga de uma vez os que o rejeitam. Ele não demora em castigá-los e destruí-los.
11 Fvfo kunen ekpu, wahn jo toono nkahn, atahm a ntibi nya n kp-n kake lela.
11 Obedeçam, pois, às leis e aos mandamentos que hoje eu estou dando a vocês e façam tudo o que eu mando.
12 Ń lꞌjo kunu ekpu go atahm nyaa, fere jo toono go nseenga nseenge, owo Jehova Esowo ebahne bahke bumu egbanngalung eje ji elkoro a nahne, ana a tiri tong babnso ewahne ba nkul.
12 — Se vocês derem atenção a essas leis e as cumprirem fielmente, o Senhor , nosso Deus, manterá a sua aliança e continuará a amá-los, conforme prometeu aos nossos antepassados.
13 Ḿ bahk-e jo kor, á fere fuul-n, fere lim-n ń jol go nrur. Á bahk-n fuulu ka njel, a mbahmandi, nkohl enyahne, a amahm emahne ma mfemfe, a akehng ma oliv, abon efong ba lohng go ellong efong ebahne, a abon ejoro a ebul baange ba lohng go ellong enyam ebahne, go ndi nyi á nyame tong babnso ewahne re á bahk-n kake.
13 Ele os amará, e abençoará, e fará com que se tornem mais e mais numerosos. Ele lhes dará muitos filhos, boas colheitas de cereais, uvas e azeitonas e muitas crias de gado e de ovelhas. Deus lhes dará todas essas bênçãos na terra que ele vai lhes dar, conforme o juramento que fez aos nossos antepassados.
14 Á bahk-n fuulu sehnge ane bako kpee. Aneblum afi anebkal nehm gbo egum, jol etohkondi ejahne ajehng ajehng nehm jol ji lꞌkꞌbel abon.
14 Vocês serão o povo mais abençoado do mundo. Todos terão filhos, e todos os seus animais terão crias.
15 Jehova bahk-n yehke go eyam abehng abehng. Á wahn nehm tub amennge ayam nya ń wuku go Ijib, á bahke tuubu ane kpee bao ba wahn kpo sab bo ayam.
15 O Senhor Deus os protegerá de toda enfermidade e nunca os castigará com as terríveis doenças com que castigou os egípcios, como vocês bem sabem. Pelo contrário, ele mandará essas doenças para os povos que odeiam vocês.
16 Ḿ bahke tiki wul ane kpee ba ajahbe nyaa Jehova Esowo ebahne yake kak-n ebo. Jol kana be bo ndon, kana loko asowo ebo tibre jia bahke jolo ana ekpoko ka-n.
16 Acabem com todos os povos que o Senhor , nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
17 Ń bahke ma bung tong elnahne re, <<Ajahbe nyaa kpꞌtahne sehng-r. E bahke limi renan kehm kame bo yehke?
17 — Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
18 Wo kana jo fahl bo. Jo buum-n nobnob ji Jehova Esowo ebahne limi Fero a anebe Ijib kpee.
18 Não tenham medo deles; lembrem daquilo que o Senhor , nosso Deus, fez com o rei do Egito e com todo o seu povo.
19 Ń nyˈnyehn go egahne amahr, agburu arem, a nliingi a akpokosi, go egburu eko a nsahm nyi Jehova Esowo ebahne tanne no, bi á ko no yehk-n. Jehova Esowo ebahne bahke tob lim ano a ajahbe nya ń kpi bo fahl.
19 Lembrem das pragas, dos milagres e das coisas espantosas que vocês viram e não esqueçam o grande poder com que o Senhor os tirou do Egito. Pois o Senhor , nosso Deus, fará com esses povos, de quem vocês estão com medo, a mesma coisa que fez com os egípcios.
20 Budu o, Jehova Esowo ebahne bahke tumu egburu ntong sehng go anyam nyame nya bo kpo lung re Hornet tv bo go ellong, tete jol erik ebo ji bahke beke biiri, bahke gohro kpo tan.
20 Deus fará com que esses povos fujam apavorados e destruirá os que escaparem e se esconderem de vocês.
21 Nong bo ki-n nehke, tibre Jehova Esowo ebahne bi wob-n go ellong, á li egburu emennge Esowo.
21 — Portanto, não tenham medo deles, pois com vocês está o Senhor , nosso Deus, o Deus que é forte e causa medo.
22 Jehova Esowo ebahne bahk-n gboko mbang jo kam ajahbe nyao ebrik ebrik. Á nehm taame re wahn wul na wul bo nkpel nkpel anyehng tane, lꞌjol ano enyamkulugbe bahke nyabe go egahne ellong.
22 Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo.
23 Jehova Esowo ebahne bahke yake bo kak-n go ebo, á bahke kake bo egburu abilamahr go ebo ellong, tete bo rannge mal.
23 O Senhor vai entregar os inimigos nas mãos de vocês e vai deixá-los tão apavorados, que eles serão destruídos.
24 Á bahke yake atul ebo kak-n go egahne ebo. Ḿ bahk fvvdv abing ebo go njini ana nne fvvdv ejum ji bo nyono no. Nnene nehm ma yiimi abohng anahne. Ḿ bahke bo wul.
24 Deus também entregará nas suas mãos os reis desses povos. Vocês os matarão, e ninguém lembrará nem do nome deles. Vocês derrotarão todos os seus inimigos; ninguém poderá resistir.
25 Ḿ bahke jamme alokelom asowo ebo fi. Kana baare amahr go asilva a agul nya bo ko liibi bo, jol kana rod na bum elnahne. Tohko jol ano, bahk-n bobo ana ekpoko, tibre li asabsab nsol ka Jehova Esowo ebahne.
25 Queimem todas as imagens dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão nas imagens, nem fiquem com eles, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês. Para o Senhor , nosso Deus, adorar ídolos é uma coisa nojenta.
26 Kana ko ejum ji kpo sab Esowo ba go egahna ntahk. Tohko jol ano, wofono antahng bo bahk-a tob yab tv go ejang elrannge, ana ejum jꞌnehm. Ko ana ejum eltehb, nong sahb sab-a sab, tibre bobyab bum go nkpe re bo rannge.
26 Não levem nenhum ídolo para dentro de suas casas, pois a maldição que está sobre o ídolo estará também sobre vocês. Detestem e odeiem com todo o coração os ídolos, pois o ídolo é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.