Deuteronômio 7

eka (EKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 <<Ngare nyi Jehova Esowo ebahne bahk-n koko ba go ndi nyi ń kpˈyele re wahn song ko, ngare nyi a ma kam ajahbe gbalee yehke go egahne esamahr, ajahbe nya anebe Hiti, anebe Girga, anebe Amor, anebe Kenan, anebe Pereji, a anebe Hiv, go anebe Jebusi, ajahbe na ebsehma bi kpˈkpange fere tahne sehng-n.
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 Ngare nyi Jehova Esowo ebahne ma yake bo kak-n go ebo, ń fere ga bo, ḿ bahke rannge bo kpee, kana ko nwongo anyehng anyehng a bo, jol bo ki-n fili ndon anyehng anyehng.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 Kana ko atem atem go mbal. Kana tang abon ebahne ba nkal ka bo, jol kana baange abon ebo ba nkal ka abon ebahne.
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 Tibre bo bahke sennge abon ebahne eltim tv go, re bo ki-m kpe toono. Bo bahke fere jo loko asowo nyako. Erakatahng ji Jehova bahk gulu elgboko tub-n, á fere wul-n.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 Ji ḿ bahke bo lim ji a, waan agudu njom ebo, wahn fere wa atal eblom ebo, gbakken ago Asera ebo, wahn fere jamme alokelom ebo fi.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Tibre wahn li ane ba li saang ka Jehova Esowo ebahne. Jehova Esowo ebahne ma-n yehke go ellong anebe ejahbe kpee ba li njini re wahn jol ane ebe, ana etingi ejum ji nne kpi no, ji á kpo yehke ntir enye kunu.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 Jehova yehkem ntir atahng enye kun-n fere yehk-n tibre wahn ba ga rur sehnge ajahbe nyako, tibre wahn ba ga jol mobsak sehnge ajahbe nyako kpee.
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 Wo jia jolo ano tibre ń koro Jehova, á fere seb re á bum nwongo nyi á ko tir tong babnsoo ewahne ba nkul. Owo wahnge á yehk-n no a etahntahn ebo, fere fak-n yehke go ndi nyi ń woomo eju, fere tob yehk-n go nsahm nyi Fero ji ntul no Ijib.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 Kahnen fvfo re Jehova Esowo ebahne, Esowo bi. Á li nkakesehk Esowo bi kpo bum egbanngalung ji elkoro tete rehng eying atahltahl nkpel ebal atahl awubu ji ane bao ba ye kpo kor bo, bo fere jo bum nkahn enye.
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 Wo ane bao ba á kpo sab bo, á bahke tuuru bo go ebo esamahr eji á bahke rannge bo, jol á nehm laange ebrannge ane bao ba ye kpo sab bo.
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 Fvfo kunen ekpu, wahn jo toono nkahn, atahm a ntibi nya n kp-n kake lela.
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 Ń lꞌjo kunu ekpu go atahm nyaa, fere jo toono go nseenga nseenge, owo Jehova Esowo ebahne bahke bumu egbanngalung eje ji elkoro a nahne, ana a tiri tong babnso ewahne ba nkul.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 Ḿ bahk-e jo kor, á fere fuul-n, fere lim-n ń jol go nrur. Á bahk-n fuulu ka njel, a mbahmandi, nkohl enyahne, a amahm emahne ma mfemfe, a akehng ma oliv, abon efong ba lohng go ellong efong ebahne, a abon ejoro a ebul baange ba lohng go ellong enyam ebahne, go ndi nyi á nyame tong babnso ewahne re á bahk-n kake.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 Á bahk-n fuulu sehnge ane bako kpee. Aneblum afi anebkal nehm gbo egum, jol etohkondi ejahne ajehng ajehng nehm jol ji lꞌkꞌbel abon.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 Jehova bahk-n yehke go eyam abehng abehng. Á wahn nehm tub amennge ayam nya ń wuku go Ijib, á bahke tuubu ane kpee bao ba wahn kpo sab bo ayam.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 Ḿ bahke tiki wul ane kpee ba ajahbe nyaa Jehova Esowo ebahne yake kak-n ebo. Jol kana be bo ndon, kana loko asowo ebo tibre jia bahke jolo ana ekpoko ka-n.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 Ń bahke ma bung tong elnahne re, <<Ajahbe nyaa kpꞌtahne sehng-r. E bahke limi renan kehm kame bo yehke?
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 Wo kana jo fahl bo. Jo buum-n nobnob ji Jehova Esowo ebahne limi Fero a anebe Ijib kpee.
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 Ń nyˈnyehn go egahne amahr, agburu arem, a nliingi a akpokosi, go egburu eko a nsahm nyi Jehova Esowo ebahne tanne no, bi á ko no yehk-n. Jehova Esowo ebahne bahke tob lim ano a ajahbe nya ń kpi bo fahl.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 Budu o, Jehova Esowo ebahne bahke tumu egburu ntong sehng go anyam nyame nya bo kpo lung re Hornet tv bo go ellong, tete jol erik ebo ji bahke beke biiri, bahke gohro kpo tan.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 Nong bo ki-n nehke, tibre Jehova Esowo ebahne bi wob-n go ellong, á li egburu emennge Esowo.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 Jehova Esowo ebahne bahk-n gboko mbang jo kam ajahbe nyao ebrik ebrik. Á nehm taame re wahn wul na wul bo nkpel nkpel anyehng tane, lꞌjol ano enyamkulugbe bahke nyabe go egahne ellong.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 Jehova Esowo ebahne bahke yake bo kak-n go ebo, á bahke kake bo egburu abilamahr go ebo ellong, tete bo rannge mal.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 Á bahke yake atul ebo kak-n go egahne ebo. Ḿ bahk fvvdv abing ebo go njini ana nne fvvdv ejum ji bo nyono no. Nnene nehm ma yiimi abohng anahne. Ḿ bahke bo wul.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 Ḿ bahke jamme alokelom asowo ebo fi. Kana baare amahr go asilva a agul nya bo ko liibi bo, jol kana rod na bum elnahne. Tohko jol ano, bahk-n bobo ana ekpoko, tibre li asabsab nsol ka Jehova Esowo ebahne.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 Kana ko ejum ji kpo sab Esowo ba go egahna ntahk. Tohko jol ano, wofono antahng bo bahk-a tob yab tv go ejang elrannge, ana ejum jꞌnehm. Ko ana ejum eltehb, nong sahb sab-a sab, tibre bobyab bum go nkpe re bo rannge.
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.