Apocalipse 4
eka (EKA) vs BKJ
1 Owo n kehm kpe tab esamahr, soro nyehn mbutahk mi ejahbetul Esowo ma lennge. Nne no n wuk-e no, no gbo mbang bung a name, ellum ene jolo ana ntang, á bungu re, “Wahr, wo ba ga ero! M bahk-a tibi nsol nyi bahke limi toono nyia.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Etingi Etohko kehm soro rod-m tvtv, n kehm soro nyehn eti etul go ejahbetul Esowo, fere nyehn nne jehk no.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Nne no ji eti etul jio, á jolo go elfoongo ni atal nya nno a nno, eltal nehko bo kpo lung re ejaspa, nehko bo kpo lung re ekarnilian. Ebangenjok jolo o sennge eti etul jio kak, jolo are eltal ni nno a nno ni, ni bo kpo lung re emerald.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Eltahl a nji etul eni jolo sennge eti etul jio kak. Eltahl anebkul ani ba ji o, ba kake abarebare nsol, fere konngo akpasi agul.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Amangedu, alum, a aran, kpee nsol nyia jo lohngo go eti etul jio. Enyaale na ebsehma bi bo nyaale no bum, jo lul go mbuksong eti etul jio, bio bi li etohko na ebsehma bi Esowo.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ejum jolo ona, ji jolo ana eto ji jo foongo enyehn, fere sahb wꞌwili, are eltal ni nno a nno ni, ni bo kpo lung re ekristel. Enyam eni noongo sennge eti etul jio kak. Anyehng anyehng jo noongo go ege ejang. Bo bele amahr gbalee go ala, a njahm.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nnyam nyehko jolo ana egabe, nyehko jolo ana nfong, nyehko bele esamahr ana bi nne, nyehko jolo ana ebtere bi kpꞌfonngo.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Enyam bio na eni bele akpungkpung arakera arakera. Amahr saabe na saabe bo kpee ejang ngubjing ajehng ajehng, a atahng atahng. Atv a njul, bo joom tiki rahke ase ayimi re,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ngare anyehng anyehng nyi enyam bio na eni lꞌkehme ase yim, jo tehk Esowo bi jehk go eti etul jio, ye ji li go njinanjini, fere jo ka-e ellub, jo kak-e saam,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 eltahl anebkul ani bao kpo kono elgboko go alata nne no jehk go eti etul jio, jo kak-e, ye ji li go njinanjini, fere jo lennge akpasi eltuuru ebo, ro tv go mbuksong eti etul jio, fere jo bung re,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Esowo Ntul ewahre, fꞌfuumu re, wo bel ellub, fere bel ekpunu, a nsahm.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.