Filemom 1
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NAA
1 Ha-un hi Pablo ay naifiafiarud kiapú as nan chak munserserfiyan kan Cristo Jesus. Nan kadwak hena at hi Timoteo ay ifia takú.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Suratmi us na challu kan Apia ay ifiami ay fiafiai as nan pammati ya kan Arkipo ay kadwami ay sorchachon Cristo, ya as nan iglesia hesa as afongmu.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu nan grasya ya nan natalna ay numnum ay nurpu kan Apo Dios ay Ama takú ya kan Apo Jesu Cristo.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Ifia ay Filemon, as nan mangekarkararakiak kan he-a, kanayonak ay munyaman kan Apo Dios,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 tay chak chungruchungrun nan maepangkep as nan pammatem kan Apo Jesus ya nan layadmu as nan am-in ay tatakon Apo Dios.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Ekarkararagku ay as nan cham mangifiagfiag-an as nan maepangkep as pammatem as nan tapina ay tataku at mataptapiyan koma nan pannakaawatmu as nan am-in ay bendisyon ay inchat Apo Dios kan chitaku kiapú as nan pammati takú kan Cristo.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Ifiak, ongor paat chi lagsakku ya pinmigsa nan numnumku kiapú kan he-a, tay enpapigsam nan numnum nan tatakon Apo Dios kiapú as nan layadmu kan chicha.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Isunga wacha nan chawatok kan he-a. Uray mu wacha nan inchat Cristo ay kalibfengak ay mangifilin as ustu ay ekamanmu, fiakun sa as atok.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Ngem kiapú as layad, kunak yangkiay munpakpakaasi kan he-a. Atok na uray mu ha-un hi Pablo ay am-ama ya naifiafiarud pay laing ad wani kiapú kan Cristo.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Epakpakaasek kan he-a ta sug-angam hi Onesimo ay nunfialin as anakku as pammati as nan naifiafiaruchak pay laing.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Ad kasin at maid kayman maifiachangna kan he-a, ngem ad wani, ongor nan maifiachangna kan chita ay chuwa.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Pafiangchok kan he-a hi Onesimo ay laylaychok as solet.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Laychok pay koma ay mayasna hiya ta fumachang kan ha-un as nan kamaidmu as nan nauy naifiafiaruchak kiapú as nan nangekaskasabaak as nan ammay ay chamag.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Ngem achek atun sa inkiana iyafudmu, tay achek laychun ay mapeletanka ay mangekaman. Am-ammay mu murpu koma as nan mismu ay numnummu.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Uy at nan kiapúna ay naisiyan hi Onesimo kan he-a as hen-omaketan at ta munfiangad ay makekadwa kan he-a in-inkiana.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Ad wani, hi Onesimo at fiakun usa ay apud ay mafiabfiaor, ngem am-amud mu nan mafiabfiaor, tay nunfialin hiya as laylaychun takú ay ifia. Ongor chi layadku kan hiya, ngem kaskasintu ongor nan layadmu kan hiya as fiabfiaarum ya as ifiam kiapú as nan pammatiyu kan Apo Jesus.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Isunga mu tit-iwa ay ifilangak as ifiam ay omaafurot, pangaasem ta awatum hiya as nan munfiangchana ay kaman as nan mang-awatam kan ha-un.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Mu wachay finmasorana winnu utangna kan he-a, uray ha-un nan munsengelam.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Tit-iwa ay ha-un mismu nan nunsurat ya nunperma's na ta mangammuwam ay atok nan infiakiak: “Ha-un hi Pablo. Fiayachak nan utang Onesimo kan he-a.” Achek ud-ay kis-an epanumnum kan he-a ay utangmu kan ha-un nan pannakaesarakanmu babaen kan Cristo.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Isunga ifiak, sapay koma ta atum nan chawatku kan he-a kiapú as nan enmafurotanta kan Apo Jesus. Pangaasem ta paragsakunak kan he-a ay ifiak kiapú as nan enmafurotanta kan Cristo.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Nunsuratak kan he-a, tay maid chuwachuwak ay tongparum nan chak chawatun ya ong-ongor pay nan ekamanmu mu nan kanak.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Wacha pay nan usa ay chawatok kan he-a. Esakianaanak pay as kuwartu ay magyanak, tay namnamaok ay babaen as nan kararagyu am-in at pafiangchunaktu kan Apo Dios kan chakayu.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Cha chakayu pakomostaun kan Epafras ay ifiak ay naifiafiarud kiapú kan Cristo Jesus.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Kaman us kan cha Marcos, Aristarco, Demas ya hi Lucas ay kadwak ay cha makidkidnu as nan chunon Apo Dios.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu nan grasyan Apo Jesu Cristo.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.