2 Coríntios 13
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NTLH
1 Hiyana nan maekatlu ay mangfisitaak kan chakayu. Numnumunyu nan naisurat as nan Kalen Apo Dios ay kanana,
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 As nan maekadwa ay nangfisitaak kan chakayu, finag-ak nan chiyuycha nakafiasor ad kasin ya nan tapina kan chakayu ay fumasofiasor ay chusaoktu chicha as nan munfiangchak mu achicha pay laing munfiafiawi. Ad wani, uray mu maichak hesa as kawad-anyu, kasek itukun kan chicha un maid makalayaw as nan munchusaak.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Kiapú ta laychunyu ay paneknekak ay hi Cristo nan cha munkarkali babaen kan ha-un, epailak ngarud nan kenatit-iwana as nan manusaak as nan chiyuycha cha mangekamkaman as mangotettet. Tay hi Cristo at achi nakapuy ay manusa as nan nakafiasor, ngem kuna at epaila nan pannakafialina.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Tay tit-iwa ay naila nan kenakapuy Cristo as nan naelansaana as nan koros, ngem nan pannakafialin Apo Dios nan maila ad wani as nan matatakuwana. Makelak-am kami us as nan kenakapuyna babaen as nan nakius-usaanmi kan hiya, ngem babaen as nan maketakuwanmi kan hiya, epailamintu us nan pannakafialin ay nurpu kan Apo Dios as nan omaliyanmintu kan chakayu.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Fistikiarunyu ay ustu nan mismu ay achoryu ta paneknekanyu mu tit-iwa nan pammatiyu. O, chistingunyu mismu nan achoryu, tay narakayu met ay maematonan ay wacha hi Cristo Jesus kan chakayu sukúd mapaneknekan ay maid payat pammatiyu.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Mu assid-i nan atunyu, namnamaok ay maammuwanyu us ay tit-iwa ay apostolak.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ekarkararagmi kan Apo Dios ay maid koma chayu at-atun as mangotettet. Nan kiapúna as mangekarkararakianmi's chi at fiakun kiapú ta laychunmi ay mapaneknekan nan kenaapostolmi. Laychunmi yangkiay ay ammay ya ustu nan am-in ay chayu at-atun uray maid chansami ay mangepaila as nan kenaapostolmi babaen as nan manusaanmi kan chakayu.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Tay achimi kafiaelan ay mangontra kan chakayu mu chayu un-unuchun nan tit-iwa ay sursuru, ngem kunmi at fiadngan chakayu.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Isunga maragsakan kami mu nakapuy nan mangiilan nan tataku kan chakami, mu kun kayu at napigsa. Tay nan ekarkararagmi at kasin koma omammay nan chayu at-atun.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Isunga isuratku na ad wani as nan kamaidku kan chakayu ta as nan omaliyak hesa at achek koma masapor epaila nan kalibfengak ay inchat nan Apo kan ha-un ay hiyasa nan osarok ay manusa kan chakayu. Tay nan ustu ay kaosaran nan nauy kalibfengak at achi chumachael, ngem kun at omepapigsa as pammatiyu.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ad wani, anongos na ay ifiakiak kan chakayu ay iib-a! Paammayunyu kasin nan chayu at-atun. Chumngor kayu as nan tukunku kan chakayu. Mun-us-usaunyu nan numnumyu ya muntotornos kayu, tay mu assesa nan atunyu, wacha kan chakayu hi Apo Dios ay kurpuwan chi layad ya talna.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Munpepennakomosta kayu ay mangepaila ay munlelennayad kayu.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Am-in nan tatakon Apo Dios hena at cha chakayu pakomostaun.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu am-in nan grasyan Apo Jesu Cristo, nan layad Apo Dios ya nan makekakadwaan nan Espiritu Santo kan chakayu.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.