2 Coríntios 13

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiyana nan maekatlu ay mangfisitaak kan chakayu. Numnumunyu nan naisurat as nan Kalen Apo Dios ay kanana,
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 As nan maekadwa ay nangfisitaak kan chakayu, finag-ak nan chiyuycha nakafiasor ad kasin ya nan tapina kan chakayu ay fumasofiasor ay chusaoktu chicha as nan munfiangchak mu achicha pay laing munfiafiawi. Ad wani, uray mu maichak hesa as kawad-anyu, kasek itukun kan chicha un maid makalayaw as nan munchusaak.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Kiapú ta laychunyu ay paneknekak ay hi Cristo nan cha munkarkali babaen kan ha-un, epailak ngarud nan kenatit-iwana as nan manusaak as nan chiyuycha cha mangekamkaman as mangotettet. Tay hi Cristo at achi nakapuy ay manusa as nan nakafiasor, ngem kuna at epaila nan pannakafialina.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Tay tit-iwa ay naila nan kenakapuy Cristo as nan naelansaana as nan koros, ngem nan pannakafialin Apo Dios nan maila ad wani as nan matatakuwana. Makelak-am kami us as nan kenakapuyna babaen as nan nakius-usaanmi kan hiya, ngem babaen as nan maketakuwanmi kan hiya, epailamintu us nan pannakafialin ay nurpu kan Apo Dios as nan omaliyanmintu kan chakayu.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Fistikiarunyu ay ustu nan mismu ay achoryu ta paneknekanyu mu tit-iwa nan pammatiyu. O, chistingunyu mismu nan achoryu, tay narakayu met ay maematonan ay wacha hi Cristo Jesus kan chakayu sukúd mapaneknekan ay maid payat pammatiyu.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Mu assid-i nan atunyu, namnamaok ay maammuwanyu us ay tit-iwa ay apostolak.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ekarkararagmi kan Apo Dios ay maid koma chayu at-atun as mangotettet. Nan kiapúna as mangekarkararakianmi's chi at fiakun kiapú ta laychunmi ay mapaneknekan nan kenaapostolmi. Laychunmi yangkiay ay ammay ya ustu nan am-in ay chayu at-atun uray maid chansami ay mangepaila as nan kenaapostolmi babaen as nan manusaanmi kan chakayu.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Tay achimi kafiaelan ay mangontra kan chakayu mu chayu un-unuchun nan tit-iwa ay sursuru, ngem kunmi at fiadngan chakayu.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Isunga maragsakan kami mu nakapuy nan mangiilan nan tataku kan chakami, mu kun kayu at napigsa. Tay nan ekarkararagmi at kasin koma omammay nan chayu at-atun.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Isunga isuratku na ad wani as nan kamaidku kan chakayu ta as nan omaliyak hesa at achek koma masapor epaila nan kalibfengak ay inchat nan Apo kan ha-un ay hiyasa nan osarok ay manusa kan chakayu. Tay nan ustu ay kaosaran nan nauy kalibfengak at achi chumachael, ngem kun at omepapigsa as pammatiyu.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ad wani, anongos na ay ifiakiak kan chakayu ay iib-a! Paammayunyu kasin nan chayu at-atun. Chumngor kayu as nan tukunku kan chakayu. Mun-us-usaunyu nan numnumyu ya muntotornos kayu, tay mu assesa nan atunyu, wacha kan chakayu hi Apo Dios ay kurpuwan chi layad ya talna.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Munpepennakomosta kayu ay mangepaila ay munlelennayad kayu.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Am-in nan tatakon Apo Dios hena at cha chakayu pakomostaun.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu am-in nan grasyan Apo Jesu Cristo, nan layad Apo Dios ya nan makekakadwaan nan Espiritu Santo kan chakayu.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.