1 Tessalonicenses 1

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha-un hi Pablo ay nurpuwan nan nauy surat. Nan kakadwak ay nunsurat at cha Silas kan Timoteo. Nauy nan suratmi as nan iglesia ad Tesalonica ay naifilang as tatakon Dios Ama ya hi Apo Jesu Cristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kanayon kami ay munyaman kan Apo Dios kiapú kan chakayu am-in, ya achimi liwliw-an ay chumawat as para kan chakayu as nan munkarkararakianmi
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 kan Apo Dios ay Ama takú, tay manunumnummi nan chayu at-atun kiapú as nan pammatiyu kan hiya. Manunumnummi us nan kakudyu ay munserfi kiapú as nan layadyu ya kenapasnekyu kiapú as nan namnamayu kan Apo takú ay Jesu Cristo.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Iib-a ay laylaychun Apo Dios, ammumi ay pinilen Apo Dios chakayu.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Naammuwanmi sa, tay as nan nangekaskasabaanmi as nan Ammay ay Chamag kan chakayu, fiakun yangkiay babaen as nan kalimi, ngem babaen us as nan pannakafialin ay nurpu as nan Espiritu Santo, ya achi kami poros munchuwachuwa as nan kenatit-iwan nan kenalimi. Ammuyu us nan panagfiyagmi as nan nakepapagyananmi kan chakayu, tay nan pangkepmi at nan omammayan chi fiyagyu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Nan usa pay ay nangammuwanmi ay pinilen Apo Dios chakayu at kiapú ta tinurturadyu chakami ya hi Apo Jesus. Tay uray kun ongor chi inliwasyu as nan nang-awatanyu as nan Ammay ay Chamag at ongor challu nan lagsakyu ay inchat nan Espiritu Santo.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Isunga nunfialin kayu as munturachan nan am-in ay omaafurot henan probinsiya ay Macedonia ya Acaya.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Tay chakayu nan nunlapuwan nan naepachamakian nan kalen Apo Dios maepangkep kan Apo Jesus ad Macedonia ya ad Acaya. Fiakun yangkiay chi, ngem uray nan pammatiyu kan Apo Dios at naammuwan henan am-in ay lukiar. Isunga maid at masapor kananmi as maepangkep kan chakayu.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Tay chicha mismu nan cha mangepadpachamag as nan enkamanyu ay nangmangili kan chakami ya nan enkamanyu ay nankug as nan chiyuycha didiosen ta munserfi kayu as nan matataku ya tit-iwa ay Apo Dios.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ifiakiacha us nan maman-uchanyu as nan omaliyan kasin nan Anakna ay murpu ad chaya ay tenakon Apo Dios manipud as nan utúy. Nan hana ay Anakna nan mangesarakan kan chitaku as nan omalintu ay ichusan Apo Dios.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.