1 Tessalonicenses 1

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha-un hi Pablo ay nurpuwan nan nauy surat. Nan kakadwak ay nunsurat at cha Silas kan Timoteo. Nauy nan suratmi as nan iglesia ad Tesalonica ay naifilang as tatakon Dios Ama ya hi Apo Jesu Cristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Kanayon kami ay munyaman kan Apo Dios kiapú kan chakayu am-in, ya achimi liwliw-an ay chumawat as para kan chakayu as nan munkarkararakianmi
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 kan Apo Dios ay Ama takú, tay manunumnummi nan chayu at-atun kiapú as nan pammatiyu kan hiya. Manunumnummi us nan kakudyu ay munserfi kiapú as nan layadyu ya kenapasnekyu kiapú as nan namnamayu kan Apo takú ay Jesu Cristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Iib-a ay laylaychun Apo Dios, ammumi ay pinilen Apo Dios chakayu.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Naammuwanmi sa, tay as nan nangekaskasabaanmi as nan Ammay ay Chamag kan chakayu, fiakun yangkiay babaen as nan kalimi, ngem babaen us as nan pannakafialin ay nurpu as nan Espiritu Santo, ya achi kami poros munchuwachuwa as nan kenatit-iwan nan kenalimi. Ammuyu us nan panagfiyagmi as nan nakepapagyananmi kan chakayu, tay nan pangkepmi at nan omammayan chi fiyagyu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Nan usa pay ay nangammuwanmi ay pinilen Apo Dios chakayu at kiapú ta tinurturadyu chakami ya hi Apo Jesus. Tay uray kun ongor chi inliwasyu as nan nang-awatanyu as nan Ammay ay Chamag at ongor challu nan lagsakyu ay inchat nan Espiritu Santo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Isunga nunfialin kayu as munturachan nan am-in ay omaafurot henan probinsiya ay Macedonia ya Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Tay chakayu nan nunlapuwan nan naepachamakian nan kalen Apo Dios maepangkep kan Apo Jesus ad Macedonia ya ad Acaya. Fiakun yangkiay chi, ngem uray nan pammatiyu kan Apo Dios at naammuwan henan am-in ay lukiar. Isunga maid at masapor kananmi as maepangkep kan chakayu.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Tay chicha mismu nan cha mangepadpachamag as nan enkamanyu ay nangmangili kan chakami ya nan enkamanyu ay nankug as nan chiyuycha didiosen ta munserfi kayu as nan matataku ya tit-iwa ay Apo Dios.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ifiakiacha us nan maman-uchanyu as nan omaliyan kasin nan Anakna ay murpu ad chaya ay tenakon Apo Dios manipud as nan utúy. Nan hana ay Anakna nan mangesarakan kan chitaku as nan omalintu ay ichusan Apo Dios.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.