1 João 4

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iib-a ay laylaychok, achiyu afurotun ay dagus nan am-in ay mangarkali un mawawacha nan Espiriton Apo Dios kan chicha. Masapor chistingunyu omona nan sursurucha ta maammuwanyu mu nan nurpuwana at kan Apo Dios winnu fiakun, tay ongorcha at nan nunpaila ay achi tit-iwa ay pomapadtu as nan intiru ay luta.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Nan mangammuwanyu mu mawawacha kan chicha nan Espiriton Apo Dios at hiyana: Nan am-in ay mangepaneknek ay hi Jesu Cristo nan enmali asna's luta ya nunfialin as taku at wacha nan Espiriton Apo Dios kan chicha.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ngem nan taku ay achi mangepaneknek ay hi Jesu Cristo nan nunfialin as taku at fiakun Espiriton Apo Dios nan wacha kan hiya. Hi tona nan espiriton nan kafusor Cristo ay chinchinngoryu at ay cha omali ya ad wani, wacha at asna's luta.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Chakayu ay naifilang as an-akku, an-ak chakayu kan Apo Dios, ya enamisyu nan chiyuycha achi tit-iwa ay pomapadtu, tay nan Espiriton Apo Dios ay mawawacha kan chakayu at natortoray mu nan espiriton Satanas ay mangetortoray as nan chiyuycha achi omaafurot asna's luta.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Chatona ay achi tit-iwa ay pomapadtu at kakadwan nan chiyuycha achi omaafurot kan Apo Dios. Isunga nan chacha kankanan at nurpu as nan kenasilib nan chiyuycha achi omaafurot. Hiyana nan kiapúna ay chumngor nan achi omaafurot kan chicha.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ngem chitaku at an-ak chitaku kan Apo Dios. Mu ngachana nan nangammu kan Apo Dios at chumngor kan chitaku. Ngem nan fiakun anak Apo Dios at achi chumngor hiya kan chitaku. Hiyana nan mangammuwan takú as nan Espiritu Santo ay mangisursuru as tit-iwa winnu hi Satanas ay mangisursuru as achi tit-iwa.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iib-a ay laylaychok, munlelennayad takú koma, tay hi Apo Dios nan nurpuwan nan layad. Nan manglaylayad as iib-ana at anak Apo Dios ya am-ammuna as solet hi Apo Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ngem nan achi manglaylayad as iib-ana at achina us am-ammu hi Apo Dios, tay hi Apo Dios at mananglayad.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Assena nan enat Apo Dios ay nangepaila as layadna kan chitaku: Infiaorna nan us-usa ay Anakna asna's luta ta mawad-an takú as fiyag ay maid patingkiana babaen kan hiya.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Nan tit-iwa ay layad at hiyana: Fiakun kiapú ta lenaylayad takú hi Apo Dios, ngem kun chitaku at lenaylayad kan hiya, ya infiaorna nan Anakna ay naichaton ay nangiliwas as chusan nan fiasfiasor takú ta mapakawan takú.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Iib-a ay laylaychok, mu assena nan enat Apo Dios ay nanglaylayad kan chitaku, masapor us munlelennayad takú.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Maid poros taku as nakaila kan Apo Dios. Ngem mu munlelennayad takú, mawawacha hi Apo Dios kan chitaku, ya nan layadna at natongpar babaen kan chitaku.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ammu takú ay mawawacha takú kan Apo Dios ya mawawacha hiya kan chitaku, tay inchatna kan chitaku nan Espirituna.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Inilami mismu hi Jesus, ya paneknekanmi ay infiaor Dios Ama nan Anakna ay hiya nan mangesarakan as nan tataku asna's luta.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Mu ngachana nan mangepaneknek ay hi Jesus nan Anak Apo Dios, mawawacha hi Apo Dios kan hiya ya mawawacha hiya kan Apo Dios.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Isunga naammuwan takú ya ifisar takú nan panagfiyag takú as nan layad Apo Dios kan chitaku.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Matongpar nan layadna babaen kan chitaku ta tumurud nan numnum takú as nan urkiw ay mun-okomana. O, tumurud nan numnum takú ay maesnop kan Apo Dios, tay nan layad takú asna's luta at kaman challu as nan layad Cristo.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Maid ugyat nan taku ay wacha kan hiya nan layad Apo Dios kan hiya as nan Munchusaan Apo Dios. O, nan layad ay maid kurangna at maichuna nan ugyat. Tay nan taku ay umugyat kiapú as nan mangnumnumnumana as nan kachusaana at epailana ay chaan natongpar nan layad Apo Dios kan hiya.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Lomayad takú, tay lenayad chitaku on-ona kan Apo Dios.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Mu ngachana nan mangali, “Laylaychok hi Apo Dios,” ya iingluna challu nan ifiana at nangutum hiya. Tay nan achi manglaylayad as ifiana ay mailana at achina mafialin ay laylaychun hi Apo Dios ay achina maila.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Nan filin Apo Dios kan chitaku at hiyana: Nan manglaylayad kan Apo Dios at masapor laylaychuna us nan ifiana.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.