1 João 4
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs ARA
1 Iib-a ay laylaychok, achiyu afurotun ay dagus nan am-in ay mangarkali un mawawacha nan Espiriton Apo Dios kan chicha. Masapor chistingunyu omona nan sursurucha ta maammuwanyu mu nan nurpuwana at kan Apo Dios winnu fiakun, tay ongorcha at nan nunpaila ay achi tit-iwa ay pomapadtu as nan intiru ay luta.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Nan mangammuwanyu mu mawawacha kan chicha nan Espiriton Apo Dios at hiyana: Nan am-in ay mangepaneknek ay hi Jesu Cristo nan enmali asna's luta ya nunfialin as taku at wacha nan Espiriton Apo Dios kan chicha.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ngem nan taku ay achi mangepaneknek ay hi Jesu Cristo nan nunfialin as taku at fiakun Espiriton Apo Dios nan wacha kan hiya. Hi tona nan espiriton nan kafusor Cristo ay chinchinngoryu at ay cha omali ya ad wani, wacha at asna's luta.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Chakayu ay naifilang as an-akku, an-ak chakayu kan Apo Dios, ya enamisyu nan chiyuycha achi tit-iwa ay pomapadtu, tay nan Espiriton Apo Dios ay mawawacha kan chakayu at natortoray mu nan espiriton Satanas ay mangetortoray as nan chiyuycha achi omaafurot asna's luta.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Chatona ay achi tit-iwa ay pomapadtu at kakadwan nan chiyuycha achi omaafurot kan Apo Dios. Isunga nan chacha kankanan at nurpu as nan kenasilib nan chiyuycha achi omaafurot. Hiyana nan kiapúna ay chumngor nan achi omaafurot kan chicha.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ngem chitaku at an-ak chitaku kan Apo Dios. Mu ngachana nan nangammu kan Apo Dios at chumngor kan chitaku. Ngem nan fiakun anak Apo Dios at achi chumngor hiya kan chitaku. Hiyana nan mangammuwan takú as nan Espiritu Santo ay mangisursuru as tit-iwa winnu hi Satanas ay mangisursuru as achi tit-iwa.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iib-a ay laylaychok, munlelennayad takú koma, tay hi Apo Dios nan nurpuwan nan layad. Nan manglaylayad as iib-ana at anak Apo Dios ya am-ammuna as solet hi Apo Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ngem nan achi manglaylayad as iib-ana at achina us am-ammu hi Apo Dios, tay hi Apo Dios at mananglayad.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Assena nan enat Apo Dios ay nangepaila as layadna kan chitaku: Infiaorna nan us-usa ay Anakna asna's luta ta mawad-an takú as fiyag ay maid patingkiana babaen kan hiya.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Nan tit-iwa ay layad at hiyana: Fiakun kiapú ta lenaylayad takú hi Apo Dios, ngem kun chitaku at lenaylayad kan hiya, ya infiaorna nan Anakna ay naichaton ay nangiliwas as chusan nan fiasfiasor takú ta mapakawan takú.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Iib-a ay laylaychok, mu assena nan enat Apo Dios ay nanglaylayad kan chitaku, masapor us munlelennayad takú.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Maid poros taku as nakaila kan Apo Dios. Ngem mu munlelennayad takú, mawawacha hi Apo Dios kan chitaku, ya nan layadna at natongpar babaen kan chitaku.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ammu takú ay mawawacha takú kan Apo Dios ya mawawacha hiya kan chitaku, tay inchatna kan chitaku nan Espirituna.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Inilami mismu hi Jesus, ya paneknekanmi ay infiaor Dios Ama nan Anakna ay hiya nan mangesarakan as nan tataku asna's luta.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mu ngachana nan mangepaneknek ay hi Jesus nan Anak Apo Dios, mawawacha hi Apo Dios kan hiya ya mawawacha hiya kan Apo Dios.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Isunga naammuwan takú ya ifisar takú nan panagfiyag takú as nan layad Apo Dios kan chitaku.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Matongpar nan layadna babaen kan chitaku ta tumurud nan numnum takú as nan urkiw ay mun-okomana. O, tumurud nan numnum takú ay maesnop kan Apo Dios, tay nan layad takú asna's luta at kaman challu as nan layad Cristo.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Maid ugyat nan taku ay wacha kan hiya nan layad Apo Dios kan hiya as nan Munchusaan Apo Dios. O, nan layad ay maid kurangna at maichuna nan ugyat. Tay nan taku ay umugyat kiapú as nan mangnumnumnumana as nan kachusaana at epailana ay chaan natongpar nan layad Apo Dios kan hiya.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Lomayad takú, tay lenayad chitaku on-ona kan Apo Dios.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mu ngachana nan mangali, “Laylaychok hi Apo Dios,” ya iingluna challu nan ifiana at nangutum hiya. Tay nan achi manglaylayad as ifiana ay mailana at achina mafialin ay laylaychun hi Apo Dios ay achina maila.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Nan filin Apo Dios kan chitaku at hiyana: Nan manglaylayad kan Apo Dios at masapor laylaychuna us nan ifiana.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.