Salmos 57

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. A bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «I kana a halaki.» Dawuda ka nin dɔnkiri la wagati min a borira Sawuli ɲa ka taga dogo kuruwo kɔnɔ.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Makari ne ra, Ala, makari ne ra!
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ne bɛ kule ka Ala kɔrɔtaninba wele,
3 Ele dos céus me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que me ferem. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 A bɛna to sankolo ra ka ne kisi,
4 Acha-se a minha alma entre leões, ávidos de devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada, a sua língua.
5 Ne kɔni lanin bɛ jaraw le cɛ ra,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
6 E, Ala, i tɔgɔ ye kɔrɔta fɔ ka tɛmɛ sankolo kan,
6 Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 O tun ka jɔ le siri ne sen kɔrɔ
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Ne hakiri sigira, Ala, ne hakiri sigira;
8 Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
9 Ne nin, i kunu!
9 Render-te-ei graças entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 E, Matigi, ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn jamana mɔgɔw cɛ ra;
10 Pois a tua misericórdia se eleva até aos céus, e a tua fidelidade, até às nuvens.
11 sabu i ta ɲumanya bonya bɛ se fɔ sankolo kɔnɔ,
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
12 E, Ala, i tɔgɔ ye kɔrɔta fɔ ka tɛmɛ sankolo kan,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.