Números 8
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC
1 Matigi Ala kumana Musa fɛ, ko:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 «A fɔ Haruna ye, ko ni a bɛ fitinadagaw bla fitinablanan kan, a y’a to fitinadaga wolonfla bɛɛ yeelen ye bɔ ka taga fitinablanan ɲafɛyɔrɔ ra.»
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Haruna k’a kɛ ten. A ka fitinadagaw bla, ka o ɲasin fitinablanan ɲafɛyɔrɔ ma, i n’a fɔ Matigi Ala tun k’a fɔ Musa ye cogo min na.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Fitinablanan yɔrɔ bɛɛ tun lalagara ni sanin gbasinin le ye, k’a ta a sen na ka taga a bla fɔ a yirifiyeren bisigiw ra. Matigi Ala tun k’a bisigiya min yira Musa ra, o tun k’a lalaga ka kaɲa ni o le ye.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Matigi Ala kumana Musa fɛ tuun, ko:
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 «Levi ta mɔgɔw bɔ Izirayɛlimɔgɔ tɔw ra, ka o saninya.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 I bɛna o saninya cogo min na, o ye nin ye: i bɛ jurumun kafari ji seriseri o kan; o kɔ, o bɛ o fari siw bɛɛ li, ka o ta faniw ko, ka o yɛrɛ saninya.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 O ye na ni misitoran kaɲaman kelen ye, ani siman saraka* min ka kan ka fara o kan, min ye mugu tɛntɛnnin nɔɔninin ye turu ra. Ele yɛrɛ fana ye na ni misitoran kaɲaman kelen wɛrɛ ye, min bɛna kɛ jurumunyafa saraka* ye.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 I bɛ taga ni Levi ta mɔgɔw ye Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon* ɲa fɛ, ka Izirayɛli jama bɛɛ wele.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 I bɛ taga ni Levi ta mɔgɔw ye Matigi Ala ɲa kɔrɔ; Izirayɛlimɔgɔw bɛ o borow la o kan.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 O kɔ, Haruna bɛ Levi ta mɔgɔw lɔlɔ Matigi Ala ɲa kɔrɔ, ka o di Matigi Ala ma, i n’a fɔ Izirayɛlimɔgɔw bɛ saraka min fifa, k’a di Ala ma. O cogo ra, Levi ta mɔgɔw bɛ bla Matigi Ala ta baara kama.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 O kɔ, Levi ta mɔgɔw bɛ o borow la misitoranw kunw na. I bɛ o misitoran kelen kɛ jurumunyafa saraka* ye, ka kelen kɛ saraka jɛnita* ye, janko ka Levi ta mɔgɔw ta jurumunw kafari.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 I bɛ Levi ta mɔgɔw lɔlɔ Haruna ni a dencɛw ɲa fɛ; o kɔ, i bɛ o bla Ala ta baara kama, i n’a fɔ saraka fifata.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 O cogo ra, i bɛ Levi ta mɔgɔw faran ka bɔ Izirayɛlimɔgɔ tɔw ra. Levi ta mɔgɔw bɛna kɛ ne ta ye.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 O kɔ, Levi ta mɔgɔw bɛna baara kɛ Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon kɔnɔ. I bɛna o saninya tan le, k’a kɛ i ko saraka min bɛ fifa k’a di Matigi Ala ma.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Sabu olugu le dira ne ma Izirayɛlimɔgɔ tɔw nɔ ra. Ne ka olugu le ɲanawoloma Izirayɛlimɔgɔw dencɛ fɔlɔw bɛɛ nɔ ra.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Sabu Izirayɛlimɔgɔw dencɛ fɔlɔw bɛɛ ye ne ta le ye; mɔgɔw den fɔlɔw, ani bɛganw den fɔlɔw bɛɛ. Lon min ne ka dencɛ fɔlɔw bɛɛ faga Misiran jamana ra, ne ka Izirayɛlimɔgɔw dencɛ fɔlɔw bɛɛ kɛ ne yɛrɛ ta ye o lon na.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Ne ka Levi ta mɔgɔw ta Izirayɛlimɔgɔw dencɛ fɔlɔw bɛɛ nɔ ra.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Ne ka Levi ta mɔgɔw di Haruna ni a dencɛw ma Izirayɛlimɔgɔw nɔ ra, janko o ye baara kɛ Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon kɔnɔ Izirayɛlimɔgɔw ye, ka Izirayɛlimɔgɔw ta jurumun kafari o ye; ni o kɛra, ni Izirayɛlimɔgɔw ka gbara ne ta yɔrɔ saninman* na, kojugu si tɛna o sɔrɔ.»
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Ayiwa, Matigi Ala tun ka fɛn o fɛn fɔ Musa ye Levi ta mɔgɔw ta ko ra, Musa ni Haruna ni Izirayɛli jama ka o bɛɛ kɛ Levi ta mɔgɔw ye.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Levi ta mɔgɔw ka o yɛrɛ saninya, ka o ta faniw ko. O kɔ, Haruna ka o kɛ i ko saraka min bɛ fifa k’a di Matigi Ala ma, ka o ta jurumunw kafari o ye, ka o saninya.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 O kɔ, Levi ta mɔgɔw nana o ta baaraw damina Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon kɔnɔ; Haruna ni a dencɛw le tun bɛ o ta baaraw yira o ra. O cogo ra, Matigi Ala tun ka fɛn o fɛn fɔ Musa ye Levi ta mɔgɔw ko ra, o ka o bɛɛ kɛ.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Matigi Ala kumana Musa fɛ tuun, ko:
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 «Levi ta mɔgɔw ta baara flɛ nin ye: Levi ta cɛdenw bɛɛ ka kan ka don Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon ta baara ra, ka baara dɔ kɛ, k’a damina a san mugan ni looru, ani minw tɛmɛna o kan.
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 Nka ni o si sera san bilooru ma, o ka kan ka o boro bɔ baara ra; o tɛ baara kɛ tuun.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 O bɛ se ka o balema tɔw dɛmɛ o ta baaraw ra Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon kɔnɔ, nka baara man kan ka kɛ olugu yɛrɛ tɔgɔra ta ye tuun. I ka kan ka Levi ta mɔgɔw ta baaraw di o ma nin cogo le ra.»
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.