Juízes 12

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Efirayimu ta cɛw ka ɲɔgɔn lajɛn ka Zuridɛn ba tigɛ, ka taga Safɔn, ka taga a fɔ Zɛfite ye ko: «Mun kosɔn i tagara Amɔnkaw kɛrɛ, i ma na an wele an ye taga ni i ye? An bɛna i ta bon jɛni, ka ele yɛrɛ fana jɛni.»
1 Então, foram convocados os homens de Efraim, e passaram para Zafom, e disseram a Jefté: Por que foste combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a tua casa, estando tu dentro dela.
2 Zɛfite ka o jaabi ko: «Kɛrɛba le tun bɛ ne ni Amɔnkaw cɛ; an ka aw wele ko aw ye na an dɛmɛ, nka aw si ma sɔn ka bɔ ka na an bɔsi o boro.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; chamei-vos, e não me livrastes das suas mãos.
3 Ne nana a ye ko aw tɛ nana minkɛ, ne ka ne yɛrɛ nin fiyeere ka taga Amɔnkaw kɛrɛ, ne ni ne ta mɔgɔw; Matigi Ala fana ka o don ne boro. Mun na aw bɛ na ne kama sisan tuun ko aw bɛna ne kɛrɛ?»
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos; por que, pois, subistes, hoje, contra mim, para me combaterdes?
4 Zɛfite ka Galadi ta cɛw bɛɛ lajɛn, ka Efirayimukaw kɛrɛ. Galadi ta mɔgɔw ka Efirayimukaw kɛrɛ ka se o ra; k’a sɔrɔ Efirayimukaw tun b’a fɔra Galadi ta mɔgɔw ma ko: «Aw Galadikaw, aw tɛ foyi ye; aw borira ka bɔ Efirayimu ta mɔgɔw fɛ ka taga Manase ta mɔgɔw fɛ.»
4 Ajuntou Jefté todos os homens de Gileade e pelejou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque este dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós, gileaditas, que morais no meio de Efraim e Manassés.
5 O bɛ Zuridɛn ba tigɛ yɔrɔ minw na ka taga Efirayimukaw ta mara ra, Galadikaw tagara o yɔrɔw bɛɛ mina, ka sira tigɛ Efirayimukaw ɲa. Ni Efirayimuka dɔ boritɔ nana se ba sennatigɛyɔrɔ ra, ni a ko: «Aw y’a to ne ye tɛmɛ,» o tuma Galadikaw b’a ɲininka ko: «Ele tɛ Efirayimuka le ye wa?» Ni a ko: «Ɔn-ɔn,»
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 o b’a fɔ a ye ko a y’a fɔ ko «Sibolɛti»! A b’a fɔ ko «Shibolɛti»; sabu Efirayimukaw da tɛ se ka o kuma fɔ Galadikaw ta fɔcogo ra. Galadikaw b’a lɔn ko Efirayimuka lo; o b’a mina k’a kannatigɛ batigɛyɔrɔ ra yi. O lon na, o ka cɛ waga binaani ni fla (42 000) le faga Efirayimukaw ra.
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 Zɛfite Galadikacɛ kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye ka se fɔ san wɔɔrɔ. O kɔ, Zɛfite Galadikacɛ sara. O k’a su don Galadi dugu dɔ ra.
7 Jefté, o gileadita, julgou a Israel seis anos; e morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ayiwa, Zɛfite sanin kɔ, Ibisan le kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye. Ale tun bɛ bɔ Bɛtilɛhɛmu.
8 Depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 Dencɛ bisaba ni denmuso bisaba le tun b’a fɛ. A k’a denmusow di furu ra yɔrɔ wɛrɛ mɔgɔw le ma, ka muso dɔw ɲini yɔrɔ wɛrɛw ra fana ka o di a dencɛw ma. A kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye fɔ san wolonfla.
9 Tinha este trinta filhos e trinta filhas; a estas, casou fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para seus filhos. Julgou a Israel sete anos.
10 O kɔ, Ibisan sara. O k’a su don Bɛtilɛhɛmu.
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 Ale kɔ, Elɔn le kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye. Ale tun ye Zabulɔn ta mɔgɔ dɔ le ye. A kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye fɔ san tan.
11 Depois dele, veio Elom, o zebulonita, que julgou a Israel dez anos.
12 O kɔ, Elɔn sara; o k’a su don Ayalɔn dugu kɔrɔ, Zabulɔn ta mara ra.
12 Faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Ale kɔ fɛ, Hilɛli dencɛ Abidɔn le kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye. A tun bɛ bɔ Piratɔn dugu kɔnɔ.
13 Depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Dencɛ binaani, ani mamaden cɛman bisaba le tun b’a fɛ. Fali kelen kelen tun bɛ olugu bɛɛ tɔgɔ ra. A kɛra Izirayɛli ɲamɔgɔ ye fɔ san seegi.
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Julgou a Israel oito anos.
15 O kɔ, Piratɔnkacɛ Hilɛli dencɛ Abidɔn sara. O k’a su don Piratɔn dugu kɔrɔ, Efirayimu mara ra, Amalɛkikaw ta kuruyɔrɔw ra.
15 Então, faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.