Josué 20
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA
1 Matigi Ala kumana Yosuwe fɛ k’a fɔ a ye ko:
1 O Senhor ordenou a Josué:
2 «Kuma Izirayɛlimɔgɔw fɛ k’a fɔ o ye ko o ye dugu dɔw ɲanawoloma ka o kɛ karifaduguw ye, i n’a fɔ ne tun k’a fɔ Musa ye cogo min na.
2 — Diga aos filhos de Israel: “Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
3 Ni mɔgɔ dɔ ka mɔgɔ faga, k’a sɔrɔ a m’a lawuri a kama, o tigi bɛ se ka bori ka taga karifa o dugu dɔ ra, janko mɔgɔ min ka kan ka mɔgɔ faganin hakɛ bɔ, a ye kisi ka bɔ o tigi boro.
3 para que possa fugir para lá o homicida que matar uma pessoa por engano ou sem querer. Essas cidades serão para vocês um lugar de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Ni o mɔgɔfagabaga tagara se o karifadugu ra, a bɛ lɔ dugu donda* ra, kititigɛyɔrɔ ra; min k’a sɔrɔ, a bɛ o ɲafɔ o dugu cɛkɔrɔbaw ye. Olugu bɛna a ladon o fɛ dugu kɔnɔ, ka yɔrɔ di a ma, janko a ye to ni o ye.
4 Ao fugir para uma dessas cidades, o homicida involuntário se colocará junto ao portão da cidade e exporá o seu caso aos anciãos daquela cidade. Então eles o levarão para dentro da cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 Mɔgɔ min ka kan ka mɔgɔ faganin hakɛ bɔ, ni o tigi k’a gbɛn ka taga se fɔ o dugu ra, dugumɔgɔw man kan k’a mina k’a di hakɛbɔbaga ma; sabu a m’a lawuri a kama k’a mɔgɔɲɔgɔn faga; a jugu tun tɛ fana kakɔrɔ.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão nas mãos o homicida, porque matou o seu próximo sem querer e não porque o odiava.
6 Mɔgɔfagabaga bɛ to dugu kɔnɔ fɔ a ta kiti ye tigɛ kititigɛbagaw ɲa fɛ. A bɛ to yi fɔ ka taga se o wagati ta sarakalasebagaw kuntigiba ta saya ma. O tuma ra, a bɛ se ka sekɔ a ta so, a ta dugu ra, a tun borira ka bɔ yɔrɔ min na.»
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da congregação, até que morra o sumo sacerdote que estiver servindo naqueles dias. Então o homicida poderá voltar à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.”
7 Izirayɛlimɔgɔw ka dugu minw kɛ karifaduguw ye, o duguw ye nin ye: Kedɛsi, min bɛ Galile jamana ra Nɛfitali kuruyɔrɔw ra, ani Sikɛmu, min bɛ Efirayimu kuruyɔrɔw ra, ani Kiriyati Araba, min bɛ wele fana ko Heburɔn, Zuda kuruyɔrɔw ra.
7 Assim, designaram solenemente Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali, Siquém, na região montanhosa de Efraim, e Quiriate-Arba, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá.
8 Zuridɛn ba kɔ fɛ, Zeriko dugu terebɔyanfan na, o ka Besɛri dugu fana ɲanawoloma; o bɛ kongokolon kɔnɔ, kɛnɛgbɛ yɔrɔ ra, Rubɛn ta mɔgɔw ta jamana ra; ani Ramɔti dugu, min bɛ Galadi mara ra, Gadi ta mɔgɔw ta jamana ra, ani Golan dugu min bɛ Basan mara ra, Manase ta mɔgɔw ta jamana ra.
8 Do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste, designaram Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben; e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 O duguw le ɲanawolomara ka o kɛ mɔgɔfagabagaw ta karifaduguw ye, janko ni Izirayɛlimɔgɔ dɔ, walama lonan minw bɛ o cɛ ra, ni dɔ k’a mɔgɔɲɔgɔn faga k’a sɔrɔ a m’a lawuri a kama, o tigi ye taga a yɛrɛ karifa yi, janko hakɛbɔbaga kana na a mina k’a faga, k’a sɔrɔ kititigɛbagaw ma a ta ko ɲanabɔ fɔlɔ.
9 São estas as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para os estrangeiros que moravam entre eles, para que nelas pudesse se refugiar todo aquele que, por engano, matasse uma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até comparecer diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.