Isaías 54

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «Ɲagari ni kanba ye, ele muso denworobari,
1 Canta alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta com alegre canto e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da mulher solitária do que os filhos da casada, diz o Senhor .
2 I ta fanibon kɔnɔnɔyɔrɔ waga kosɛbɛ,
2 Alarga o espaço da tua tenda; estenda-se o toldo da tua habitação, e não o impeças; alonga as tuas cordas e firma bem as tuas estacas.
3 Sabu i ta denw bɛna caya, ka janjan ka taga fan bɛɛ ra;
3 Porque transbordarás para a direita e para a esquerda; a tua posteridade possuirá as nações e fará que se povoem as cidades assoladas.
4 «I kana siran, sabu i tɛna maroya tuun;
4 Não temas, porque não serás envergonhada; não te envergonhes, porque não sofrerás humilhação; pois te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não mais te lembrarás do opróbrio da tua viuvez.
5 Sabu min ka i dan, ale le bɛna kɛ i cɛ ye;
5 Porque o teu Criador é o teu marido; o Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
6 «Matigi Ala bɛ i wele tuun,
6 Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e de espírito abatido; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus.
7 Ne tun banna i ra wagati fitini dɔrɔn le;
7 Por breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias torno a acolher-te;
8 Ne jusu tun gbanna i kɔrɔ minkɛ,
8 num ímpeto de indignação, escondi de ti a minha face por um momento; mas com misericórdia eterna me compadeço de ti, diz o Senhor , o teu Redentor.
9 «Ne bɛna a kɛ i ko ne tun k’a kɛ cogo min na Nuho ta wagati ra:
9 Porque isto é para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra, e assim jurei que não mais me iraria contra ti, nem te repreenderia.
10 Hali ni kuruw bɔra o nɔ ra,
10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não se apartará de ti, e a aliança da minha paz não será removida, diz o Senhor , que se compadece de ti.
11 «E, ele dugu ɲanibagatɔ, sanfɔɲɔ ka dugu min fifa,
11 Ó tu, aflita, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as tuas pedras com argamassa colorida e te fundarei sobre safiras.
12 Ne bɛna i ta kogo sanfɛyɔrɔw kɛ lulu wulenman ye,
12 Farei os teus baluartes de rubis, as tuas portas, de carbúnculos e toda a tua muralha, de pedras preciosas.
13 «Matigi Ala bɛna i ta denw bɛɛ karan,
13 Todos os teus filhos serão ensinados do Senhor ; e será grande a paz de teus filhos.
14 I bɛna sabati terenninya sababu ra,
14 Serás estabelecida em justiça, longe da opressão, porque já não temerás, e também do espanto, porque não chegará a ti.
15 Ni mɔgɔ dɔ wurira ka ben i kan,
15 Eis que poderão suscitar contendas, mas não procederá de mim; quem conspira contra ti cairá diante de ti.
16 «A flɛ, numucɛ min bɛ takami fiyɛ,
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; também criei o assolador, para destruir.
17 Kɛrɛkɛminan o kɛrɛkɛminan lalagara i kama, o tɛna foyi ɲa;
17 Toda arma forjada contra ti não prosperará; toda língua que ousar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e o seu direito que de mim procede, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.