Isaías 42

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 «Ne ta baaraden ye nin ye, ne bɛ ne hakiri to min na;
1 Eis aqui o meu Servo, a quem sustenho, o meu Eleito, em quem se compraz a minha alma; pus o meu Espírito sobre ele; juízo produzirá entre os gentios.
2 A tɛna kule ci, walama k’a kan kɔrɔta;
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça.
3 A tɛna hali bin karinin tɔ karikari,
3 A cana trilhada não quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade, produzirá o juízo.
4 A baraka tɛna dɛsɛ,
4 Não faltará, nem será quebrantado, até que ponha na terra o juízo; e as ilhas aguardarão a sua doutrina.
5 Ala, Matigi Ala,
5 Assim diz Deus, o Senhor , que criou os céus, e os estendeu, e formou a terra e a tudo quanto produz, que dá a respiração ao povo que nela está e o espírito, aos que andam nela.
6 «Ne Matigi Ala, ne le ka ele wele terenninya kama;
6 Eu, o Senhor , te chamei em justiça, e te tomarei pela mão, e te guardarei, e te darei por concerto do povo e para luz dos gentios;
7 janko ka fiyentɔw ɲa yɛlɛ,
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere, os que jazem em trevas.
8 «Ne le ye Matigi Ala ye, o le ye ne tɔgɔ ye;
8 Eu sou o Senhor ; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor, às imagens de escultura.
9 Ko minw tun kɔnna ka fɔ, a flɛ, olugu kɛra;
9 Eis que as primeiras coisas passaram, e novas coisas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 Aw ye dɔnkirikura la ka Matigi Ala tando;
10 Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, desde o fim da terra, vós que navegais pelo mar e tudo quanto há nele; vós, ilhas e seus habitantes.
11 Kongokolon n’a duguw ye o kan kɔrɔta,
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nas rochas e clamem do cume dos montes.
12 Mɔgɔw ye bonya la Matigi Ala kan,
12 Deem glória ao Senhor e anunciem o seu louvor nas ilhas.
13 Matigi Ala bɛ bɔ i ko cɛfari,
13 O Senhor , como poderoso, sairá; como homem de guerra, despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e sujeitará os seus inimigos.
14 «Ne kumabari tun tora ka mɛɛn;
14 Por muito tempo, me calei, estive em silêncio e me contive; mas, agora, darei gritos como a que está de parto, e a todos assolarei, e juntamente devorarei.
15 Ne bɛna kuruw ni kongoriw halaki,
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em ilhas, e as lagoas secarei.
16 Ne bɛna fiyentɔw bla o ye tagama sira dɔ kan,
16 E guiarei os cegos por um caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar por veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles e as coisas tortas farei direitas. Essas coisas lhes farei e nunca os desampararei.
17 «Minw bɛ o jigi la jo yiriramanw kan,
17 Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 Ala ko: «Aw torogberenw, aw ye mɛnni kɛ!
18 Surdos, ouvi, e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 Jɔntigiw le ye fiyentɔw ye ni ne yɛrɛ ta baaradenw tɛ?
19 Quem é cego, senão o meu servo ou surdo como o meu mensageiro, a quem envio? E quem é cego como o galardoado e cego, como o servo do Senhor ?
20 Aw ka fɛn caman ye, nka aw ma o jate;
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 Matigi Ala ta terenninya kosɔn,
21 O Senhor se agradava dele por amor da sua justiça; engrandeceu-o pela lei e o fez glorioso.
22 nka siya tɔw benna a ta mɔgɔw le kan,
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Nka jɔntigi le bɛna a toro malɔ nin kow ra,
23 Quem há entre vós que ouça isso? Que atenda e ouça o que há de ser depois?
24 Jɔn le ka Yakuba ta mɔgɔw don o borofɛnw cɛbagaw boro,
24 Quem entregou Jacó por despojo e Israel, aos roubadores? Porventura, não foi o Senhor , aquele contra quem pecaram e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 O kosɔn a k’a ta dimi tasuma bɔn Izirayɛli kan,
25 Pelo que derramou sobre eles a indignação da sua ira e a força da guerra e lhes pôs labaredas em redor, mas nisso não atentaram; e os queimou, mas não puseram nisso o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.