Isaías 41

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aw kɔgɔji kɔfɛmɔgɔw, aw ye je ka ne lamɛn!
1 O Senhor Deus diz: “Povos das nações distantes, calem-se e escutem! Renovem as suas forças e venham prontos para defender a sua causa. Vamos nos reunir para resolver com quem está a razão.
2 Min bɛ terenninya wele k’a gban a yɛrɛ kɔ,
2 “Quem foi que trouxe do Oriente esse rei que sempre sai vitorioso? Quem fez com que ele derrotasse as nações e com que reis fossem vencidos por ele? Com a sua espada e as suas flechas, ele os faz virar pó e faz com que fujam como se fossem a palha que é levada pelo vento.
3 A bɛ tugu o kɔ, a bɛ tɛmɛ hali foyi tɛ se a ma,
3 Ele os persegue e avança seguro; ele anda tão depressa, que os seus pés quase não tocam no chão.
4 Jɔntigi le ka nin kow kɛ k’a dafa,
4 Quem planejou isso e fez com que tudo acontecesse? Quem resolveu o que se passaria no mundo desde o princípio? Fui eu, o que estava lá quando tudo começou e que lá estarei quando tudo terminar.”
5 Kɔgɔji kɔfɛmɔgɔw ka o ye, o siranna;
5 As nações distantes viram o que aconteceu, e todos os povos tremeram de medo. Então se juntaram e vieram.
6 Bɛɛ bɛ a mɔgɔɲɔgɔn dɛmɛ,
6 Os que fazem imagens se ajudam uns aos outros, cada um procura animar o seu companheiro.
7 Yirilɛsɛbaga bɛ saninfagabaga ja gbɛlɛya,
7 O escultor anima o ourives; aquele que bate o ferro com o martelo elogia o que solda o ídolo. E diz: “Que trabalho bem-feito!” E com pregos fixam a imagem no lugar para que não caia.
8 Ayiwa, aw Izirayɛlimɔgɔw kɔni, ne ta baaradenw,
8 O Senhor diz ao povo de Israel: “Você é o meu o povo que eu escolhi; vocês são descendentes de Abraão, meu amigo.
9 ne tagara aw yɔrɔɲini fɔ dugukolo dan na,
9 Eu os trouxe dos fins da terra, dos lugares mais distantes do mundo, e lhes disse: ‘Vocês são os meus servos.’ Eu os escolhi e nunca os rejeitei.
10 Aw kana siran, sabu ne bɛ ni aw ye.
10 Não fiquem com medo, pois estou com vocês; não se apavorem, pois eu sou o seu Deus. Eu lhes dou forças e os ajudo; eu os protejo com a minha forte mão.
11 A flɛ, minw bɛɛ jusu tun bɔra aw kɔrɔ,
11 “Todos os seus inimigos serão derrotados e humilhados; todos os que lutam contra vocês serão destruídos e morrerão.
12 Minw bɛ siyɛn tara ni aw ye,
12 Se vocês procurarem os seus inimigos, não os acharão, pois todos eles terão desaparecido.
13 Sabu ne le ye Matigi Ala, aw ta Ala ye;
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; eu os seguro pela mão e lhes digo: ‘Não fiquem com medo, pois eu os ajudo.’ ”
14 Aw kana siran, Yakuba ta tumudenninw!
14 O Senhor diz ao seu povo: “Você é pequeno e fraquinho, mas não tenha medo, pois eu, o Santo Deus de Israel, sou o seu Salvador e o protegerei.
15 A flɛ, ne bɛna aw kɛ simangbasinan ye,
15 Farei com que você seja como uma máquina de debulhar trigo, que tem pontas de ferro novas e afiadas: você passará sobre os montes, eles virarão pó, e as montanhas ficarão como palha.
16 Aw bɛna o fiyɛ i ko siman, fɔɲɔ bɛ o ta ka taga,
16 Você os jogará para cima, o vento os levará, e a ventania os espalhará. Então você ficará alegre porque eu, o e você louvará a mim, o Santo Deus de Israel.
17 Ɲanibagatɔw, ani fagantanw bɛ ji ɲini,
17 “Quando o meu povo, pobre e necessitado, procurar água e não encontrar; quando a boca deles estiver seca de sede, eu, o eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 Ne bɛna kɔjiw woyo kuru yirintanw kunna,
18 Farei com que brotem fontes nos vales e com que rios corram pelas montanhas onde não há plantas. Farei com que os desertos virem lagos e com que nas terras secas haja muitos poços.
19 Ne bɛna sɛdirisunw falen kongokolon kɔnɔ,
19 Plantarei árvores no deserto: cedros, acácias, nas terras secas, farei crescer pinheiros, junto com os zimbros e ciprestes.
20 janko mɔgɔw y’a ye, k’a lɔn,
20 Todos verão o que aconteceu e ficarão sabendo que fui eu, o Todos pensarão bem e entenderão que tudo isso foi feito pelo Santo Deus de Israel.”
21 «Batofɛn wɛrɛw, aw ye na aw ta ɲafɔ!»
21 O Senhor , o Rei de Israel, diz: “Deuses das nações, venham apresentar a sua causa e fazer a sua defesa.
22 O ye na kuma,
22 Venham e nos digam o que vai acontecer; expliquem também as para que nós fiquemos sabendo se elas se cumpriram. Ou então digam o que vai acontecer no futuro, e assim nós poderemos ver se vai dar certo.
23 Aw ye wagati labanw ta kow ɲafɔ an ye,
23 Anunciem as coisas que vão acontecer daqui em diante a fim de provar que vocês são deuses de fato. Façam o que quiserem, seja bom ou seja mau, para que fiquemos com medo e cheios de pavor.
24 A flɛ, aw tɛ foyi ye!
24 Mas vocês não são nada! Vocês não podem fazer nada! Eu detesto aqueles que os adoram!
25 Ne ka mɔgɔ dɔ lawuri ka bɔ sahiliyanfan na,
25 “Fui eu que chamei um homem que mora no Oriente ; ele confia em mim e vem do Norte para atacar os seus inimigos. Ele pisa em cima de reis como se fossem lama; ele os trata como um oleiro que amassa o barro com os pés.
26 Jɔn ka nin kow ye k’a fɔ kabini fɔlɔfɔlɔ janko an ye a lɔn?
26 Será que algum de vocês anunciou que isso ia acontecer, para que nós ficássemos sabendo? Algum deus falou disso no passado para que nós disséssemos: ‘Ele tinha razão’? Nenhuma imagem anunciou nada a respeito disso, nenhuma nos avisou; não ouvimos vocês dizerem nem uma só palavra.
27 Nka ne le kɛra mɔgɔ fɔlɔ ye k’a fɔ Siyɔn dugu ye ko:
27 Pois eu anunciei isso a Sião desde o começo, eu mandei um mensageiro espalhar essas boas notícias em Jerusalém.
28 K’a sɔrɔ ne bɛ flɛri kɛ, nka ne tɛ mɔgɔ si ye;
28 Eu procuro os deuses, mas nenhum deles aparece; nenhum deles pode dar explicações ou responder às perguntas que faço.
29 O si tɛ foyi ye,
29 Eles não são nada! Eles não podem fazer nada! Essas imagens são coisas sem vida e sem valor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.