Isaías 26
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC
1 O lon na, mɔgɔw bɛna nin dɔnkiri la Zuda mara ra, k’a fɔ ko:
1 Naquele tempo será cantado este cântico na terra de Judá: Nós vimos uma cidade forte, em que se pôs por proteção muro e antemuro.
2 Aw ye dugu dondaw yɛlɛ,
2 Abri as portas, deixai entrar um povo justo, que respeita a fidelidade,
3 Ni mɔgɔ min kɛra jusukelentigi ye, i bɛ hɛra kɛ o tigi ye;
3 que tem caráter firme e conserva a paz, porque tem confiança em vós.
4 Aw ye aw jigi la Matigi Ala kan wagati bɛɛ, ani tuma bɛɛ,
4 Tende sempre confiança no Senhor, porque o Senhor é o rochedo perene.
5 A ka sanfɛsigibagaw lajigi;
5 Ele derrubou os que habitavam nas alturas e destruiu a cidade soberba; derrubou-a por terra e ao nível do chão a reduziu.
6 Mɔgɔw b’a dɔndɔn ni o sen ye:
6 Ela é calcada aos pés pela plebe, sob os passos dos indigentes.
7 Mɔgɔ terennin ta sira ye sira terennin le ye.
7 O caminho do justo é reto; vós aplanais a senda do justo.
8 Can lo, Matigi Ala, an bɛ to i ta kolatigɛninw sira le kan;
8 Seguindo a vereda de vossos juízos, Senhor, nós vos esperamos; por vosso nome e vossa memória nossa alma aspira.
9 Su fɛ i ta ko miiriya bɛ kɛ ne jusukun na;
9 Minha alma vos deseja durante a noite e meu espírito vos procura desde a manhã. Quando vossos juízos se exercem sobre a terra, os habitantes do mundo aprendem a justiça.
10 Nka ni i ka makari mɔgɔjugu ra,
10 Porém, se se perdoar o ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele se entregará ao mal e não verá a majestade do Senhor.
11 E, Matigi Ala,
11 Senhor, vossa mão está levantada sem que o percebam. Que vejam vosso ardente amor por vosso povo, e sejam confundidos; e que o fogo, bom para os vossos inimigos, os devore.
12 E, Matigi Ala,
12 Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento.
13 E, Matigi Ala, an ta Ala,
13 Senhor, nosso Deus, outros senhores, além de vós, nos têm dominado, mas não queremos reconhecer outro senão vós.
14 Olugu sara ka ban, o tɛna ɲanamanya tuun;
14 Os mortos não reviverão, as sombras não ressuscitarão, porque vós os castigastes e destruístes e apagastes até sua memória.
15 E, Matigi Ala, i ka an ta siya caya,
15 Aumentai a nação, Senhor {aumentai a nação}, manifestai vossa grandeza, e dilatai as fronteiras da nação.
16 E, Matigi Ala, wagati min an tun degura, an ka i yɔrɔɲini;
16 Senhor, na tribulação, nós vos buscamos, e clamamos a vós na angústia em que vosso castigo nos abate.
17 E, Matigi Ala,
17 Como uma mulher grávida, prestes a dar à luz, se retorce e grita em suas dores, assim estamos diante de vós, Senhor:
18 An ka kɔnɔ ta, ka kɔnɔdimi sɔnmina,
18 nós concebemos e sofremos para dar à luz {o vento}, sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo.
19 Aw ta mɔgɔ saninw bɛna ɲanamanya tuun;
19 Que os vossos mortos revivam! Que seus cadáveres ressuscitem! Que despertem e cantem aqueles que jazem sepultos, porque vosso orvalho é um orvalho de luz e a terra restituirá o dia às sombras.
20 Ne ta mɔgɔw, aw ye taga don aw ta bonw kɔnɔ
20 Vai, povo meu, entra nos teus quartos, fecha atrás de ti as portas. Esconde-te por alguns instantes até que a cólera passe,
21 Sabu, a flɛ, Matigi Ala bɛ bɔra a sigiyɔrɔ ra;
21 porque o Senhor vai sair de sua morada para punir os crimes dos habitantes da terra; porque a terra fará brotar o sangue que ela bebeu, e não ocultará mais os corpos dos assassinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.