1 Crônicas 7

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Isakari ka dencɛ naani le sɔrɔ, minw ye Tola, ani Puwa, ani Yasubu, ani Simirɔn ye.
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 Tola dencɛw tun ye Uzi, ani Refaya, ani Yeriyɛli, ani Yamayi, ani Ibisamu, ani Samawilu ye; o cɛw bɛɛ tun ye Tola ta gbatigiw le ye; o tun ye kɛrɛkɛcɛfariw le ye o ta somɔgɔw ra. Dawuda ta wagati ra, o bɛɛ lajɛnnin tun ye cɛ waga mugan ni fla, ani cɛ kɛmɛ wɔɔrɔ (22 600).
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 Uzi dencɛ tun ye Iziraya ye; Iziraya dencɛw tun ye Mikayilu, ani Abidiyasi, ani Yowɛli, ani Isiya ye. Olugu bɛɛ lajɛnnin tun ye kuntigi looru.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 Ka kaɲa ni o ta gbamɔgɔw ye, kɛrɛkɛcɛ minw tun bɛ o ta gbaw ra, o tun ye cɛ waga bisaba ni wɔɔrɔ (36 000), sabu o ta musow ni o ta denw tun ka ca.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Isakari ta gbaw bɛɛ lajɛnnin ta mɔgɔ minw jatera, o tun ye kɛrɛkɛcɛfari waga biseegi ni wolonfla (87 000).
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 Boniyaminu ka dencɛ saba le sɔrɔ; o tun ye Bela, ani Bekɛri, ani Yediyahɛli ye.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 Bela ka dencɛ looru sɔrɔ; o tun ye Ɛsibɔn, ani Uzi, ani Uziyɛli, ani Yerimɔti ni Iri ye. Olugu kɛra o ta gbatigiw ye; o kɛra kɛrɛkɛcɛfariw ye fana. O jatenin tun kɛra cɛ waga mugan ni fla, ani cɛ bisaba ni naani (22 034).
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 Bekɛri dencɛw tun ye Zemira, ani Yohasi, ani Eliyezɛri, ani Eliyonayi, ani Omiri, ani Yeremɔti, ani Abiya, ani Anatɔti, ani Alemɛti ye. Bekɛri dencɛw tun ye olugu le ye.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 O ta gbatigiw ta gbamɔgɔw jatenin kɛra kɛrɛkɛcɛfari waga mugan ni kɛmɛ fla (20 200).
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 Yediyahɛli dencɛ tun ye Bilan ye; Bilan dencɛw tun ye Yehusi, ani Boniyaminu, ani Ehudi, ani Kenaana, ani Zetan, ani Tarisisi, ani Ahisahari ye.
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 Yediyahɛli dencɛw bɛɛ tun ye o ta gbatigiw le ye. O tun ye kɛrɛkɛcɛfari waga tan ni wolonfla, ani cɛ kɛmɛ fla (17 200); o bɛɛ tun bɛ se ka taga kɛrɛ ra.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 Supimu ni Hupimi tun ye Iri dencɛw le ye; Husimu tun ye Ahɛri dencɛ ye.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Nɛfitali dencɛw tun ye Yasiyɛli, ani Guni, ani Yesɛri, ani Salumu ye. Olugu tun ye Bila ta mamadenw le ye.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Manase dencɛ dɔ tun ye Asiriyɛli ye; a tun ka jɔnmuso min kɛ a muso ye, min ye Sirikamuso ye, ale le ka o woro. O muso ka Makiri fana woro; Makiri le kɛra Galadi facɛ ye.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 Makiri ka muso dɔ ta Hupimi ye, ka dɔ ta Supimu ye. Makiri balemamuso tɔgɔ tun ye ko Mahaka. Makiri ka dencɛ flanan min sɔrɔ, o tɔgɔ tun ye ko Selofadi. Selofadi yɛrɛ ka denmusow dɔrɔn le sɔrɔ.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 Makiri ta muso min tun ye Mahaka ye, o ka dencɛ dɔ woro a ye fana, ka o tɔgɔ la ko Perɛsi; o dɔgɔcɛ tun ye Serɛsi ye. Serɛsi dencɛw tun ye Ulamu ni Rekɛmu ye.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 Ulamu dencɛ tun ye Bedan ye.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 A balemamuso min ye Hamolekɛti ye, ale ka Isodi woro, ani Abiyezɛri, ani Mala.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 Semida dencɛw tun ye Ayan, ani Sikɛmu, ani Liki, ani Aniyamu ye.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 Efirayimu dencɛ tun ye Sutela ye, o dencɛ tun ye Berɛdi ye, o dencɛ tun ye Tahati ye, o dencɛ tun ye Elehada ye, o dencɛ tun ye Tahati ye,
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 o dencɛ tun ye Zabadi ye, o dencɛ tun ye Sutela ye. Nka min kɛra Ezɛri ni Elehadi ye, Gati dugumɔgɔ minw ye o yɔrɔ jamanadenw ye, o dugumɔgɔw ka olugu faga, sabu o tun b’a fɛ ka o dugumɔgɔw ta bɛganw sonya.
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 O facɛ Efirayimu ka o su kasi ka mɛɛn. A ta balemaw nana a jusu saaro.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 O kɔ fɛ, a nana jɛn ni a muso ye tuun; a muso ka kɔnɔ ta ka dencɛ sɔrɔ; a ka o tɔgɔ la ko Beriya, ko sabu bɔnɔ bɛ ale ta so kɔnɔ.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 Efirayimu denmuso tun ye Sera ye. Bɛti Horɔn dugu min bɛ san fɛ, ani Bɛti Horɔn dugu min bɛ dugumayɔrɔ ra, ani Uzɛn Sera dugu, ale le ka o duguw lɔ.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 A dencɛ tun ye Refa ye, o dencɛ tun ye Resɛfu ye, o dencɛ tun ye Tela ye, o dencɛ tun ye Tahan ye,
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 o dencɛ tun ye Ladan ye, o dencɛ tun ye Amihudi ye, o dencɛ tun ye Elisama ye,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 o dencɛ tun ye Nuni ye, Nuni dencɛ tun ye Yosuwe ye.
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 Yɔrɔ min tun dira Efirayimu ta mɔgɔw ma k’a kɛ o sigiyɔrɔ ye, o tun ye Betɛli ni a dugumisɛnw ye, ani Naaran dugu min tun bɛ terebɔyanfan na, ani Gezɛri ni a dugumisɛnw terebenyanfan na, ani mara min bɛ Sikɛmu ni Aya dugu fla cɛ, a ni a dugumisɛnw.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 Manase ta durujaw ta duguw tun ye Bɛti Sehan, ani Tanaki, ani Megido, ani Dɔri, ani o dugumisɛnw. Izirayɛli dencɛ Yusufu ta durujaw tun sigira o duguw le ra.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Asɛri dencɛw tun ye Imina, ani Isiva, ani Isivi ni Beriya ye; o balemamuso tun ye Sera ye.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 Beriya dencɛw tun ye Hebɛri ni Malikiyɛli ye. Malikiyɛli le kɛra Birizayiti dugu sindibaga ye.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 Hebɛri ka dencɛ minw sɔrɔ o tun ye Yafilɛti, ani Somɛri, ani Hotamu ye, ani o balemamuso Suwa.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 Yafilɛti dencɛw tun ye Pasaki, ani Bimali, ani Asivati ye. Olugu le ye Yafilɛti dencɛw ye.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 Somɛri dencɛw tun ye Ahi, ani Rohega, ani Huba, ani Aramu ye.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 Semɛri balemacɛ Helɛmu dencɛw tun ye Sofa, ani Imina, ani Selɛsi, ani Amali ye.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Sofa dencɛw tun ye Suwa, ani Harinefɛri, ani Suwali, ani Bɛri, ani Imira,
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 ani Besɛri, ani Hodi, ani Sama, ani Silisa, ani Itiran, ani Bera ye.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 Yetɛri dencɛw tun ye Yefune, ani Pisipa, ani Ara ye.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 Ula dencɛw tun ye Ara, ani Haniyɛli, ani Risiya ye.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Olugu bɛɛ le tun ye Asɛri ta durujaw ye; olugu le tun ye o ta gbatigiw ye. O bɛɛ tun ye cɛ barakamanw ye, ani kɛrɛkɛcɛfariw. O tun ye o ta gbaw ɲamɔgɔw ye. Cɛ minw jatera o ta jɛnkuru ra, minw bɛ se ka taga kɛrɛ ra, o tun ye cɛ waga mugan ni wɔɔrɔ (26 000).
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.