1 Crônicas 7
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Isakari ka dencɛ naani le sɔrɔ, minw ye Tola, ani Puwa, ani Yasubu, ani Simirɔn ye.
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tola dencɛw tun ye Uzi, ani Refaya, ani Yeriyɛli, ani Yamayi, ani Ibisamu, ani Samawilu ye; o cɛw bɛɛ tun ye Tola ta gbatigiw le ye; o tun ye kɛrɛkɛcɛfariw le ye o ta somɔgɔw ra. Dawuda ta wagati ra, o bɛɛ lajɛnnin tun ye cɛ waga mugan ni fla, ani cɛ kɛmɛ wɔɔrɔ (22 600).
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 Uzi dencɛ tun ye Iziraya ye; Iziraya dencɛw tun ye Mikayilu, ani Abidiyasi, ani Yowɛli, ani Isiya ye. Olugu bɛɛ lajɛnnin tun ye kuntigi looru.
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 Ka kaɲa ni o ta gbamɔgɔw ye, kɛrɛkɛcɛ minw tun bɛ o ta gbaw ra, o tun ye cɛ waga bisaba ni wɔɔrɔ (36 000), sabu o ta musow ni o ta denw tun ka ca.
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 Isakari ta gbaw bɛɛ lajɛnnin ta mɔgɔ minw jatera, o tun ye kɛrɛkɛcɛfari waga biseegi ni wolonfla (87 000).
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 Boniyaminu ka dencɛ saba le sɔrɔ; o tun ye Bela, ani Bekɛri, ani Yediyahɛli ye.
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 Bela ka dencɛ looru sɔrɔ; o tun ye Ɛsibɔn, ani Uzi, ani Uziyɛli, ani Yerimɔti ni Iri ye. Olugu kɛra o ta gbatigiw ye; o kɛra kɛrɛkɛcɛfariw ye fana. O jatenin tun kɛra cɛ waga mugan ni fla, ani cɛ bisaba ni naani (22 034).
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 Bekɛri dencɛw tun ye Zemira, ani Yohasi, ani Eliyezɛri, ani Eliyonayi, ani Omiri, ani Yeremɔti, ani Abiya, ani Anatɔti, ani Alemɛti ye. Bekɛri dencɛw tun ye olugu le ye.
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 O ta gbatigiw ta gbamɔgɔw jatenin kɛra kɛrɛkɛcɛfari waga mugan ni kɛmɛ fla (20 200).
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 Yediyahɛli dencɛ tun ye Bilan ye; Bilan dencɛw tun ye Yehusi, ani Boniyaminu, ani Ehudi, ani Kenaana, ani Zetan, ani Tarisisi, ani Ahisahari ye.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Yediyahɛli dencɛw bɛɛ tun ye o ta gbatigiw le ye. O tun ye kɛrɛkɛcɛfari waga tan ni wolonfla, ani cɛ kɛmɛ fla (17 200); o bɛɛ tun bɛ se ka taga kɛrɛ ra.
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 Supimu ni Hupimi tun ye Iri dencɛw le ye; Husimu tun ye Ahɛri dencɛ ye.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 Nɛfitali dencɛw tun ye Yasiyɛli, ani Guni, ani Yesɛri, ani Salumu ye. Olugu tun ye Bila ta mamadenw le ye.
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 Manase dencɛ dɔ tun ye Asiriyɛli ye; a tun ka jɔnmuso min kɛ a muso ye, min ye Sirikamuso ye, ale le ka o woro. O muso ka Makiri fana woro; Makiri le kɛra Galadi facɛ ye.
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 Makiri ka muso dɔ ta Hupimi ye, ka dɔ ta Supimu ye. Makiri balemamuso tɔgɔ tun ye ko Mahaka. Makiri ka dencɛ flanan min sɔrɔ, o tɔgɔ tun ye ko Selofadi. Selofadi yɛrɛ ka denmusow dɔrɔn le sɔrɔ.
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 Makiri ta muso min tun ye Mahaka ye, o ka dencɛ dɔ woro a ye fana, ka o tɔgɔ la ko Perɛsi; o dɔgɔcɛ tun ye Serɛsi ye. Serɛsi dencɛw tun ye Ulamu ni Rekɛmu ye.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 Ulamu dencɛ tun ye Bedan ye.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 A balemamuso min ye Hamolekɛti ye, ale ka Isodi woro, ani Abiyezɛri, ani Mala.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Semida dencɛw tun ye Ayan, ani Sikɛmu, ani Liki, ani Aniyamu ye.
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Efirayimu dencɛ tun ye Sutela ye, o dencɛ tun ye Berɛdi ye, o dencɛ tun ye Tahati ye, o dencɛ tun ye Elehada ye, o dencɛ tun ye Tahati ye,
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 o dencɛ tun ye Zabadi ye, o dencɛ tun ye Sutela ye. Nka min kɛra Ezɛri ni Elehadi ye, Gati dugumɔgɔ minw ye o yɔrɔ jamanadenw ye, o dugumɔgɔw ka olugu faga, sabu o tun b’a fɛ ka o dugumɔgɔw ta bɛganw sonya.
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 O facɛ Efirayimu ka o su kasi ka mɛɛn. A ta balemaw nana a jusu saaro.
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 O kɔ fɛ, a nana jɛn ni a muso ye tuun; a muso ka kɔnɔ ta ka dencɛ sɔrɔ; a ka o tɔgɔ la ko Beriya, ko sabu bɔnɔ bɛ ale ta so kɔnɔ.
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 Efirayimu denmuso tun ye Sera ye. Bɛti Horɔn dugu min bɛ san fɛ, ani Bɛti Horɔn dugu min bɛ dugumayɔrɔ ra, ani Uzɛn Sera dugu, ale le ka o duguw lɔ.
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 A dencɛ tun ye Refa ye, o dencɛ tun ye Resɛfu ye, o dencɛ tun ye Tela ye, o dencɛ tun ye Tahan ye,
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 o dencɛ tun ye Ladan ye, o dencɛ tun ye Amihudi ye, o dencɛ tun ye Elisama ye,
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 o dencɛ tun ye Nuni ye, Nuni dencɛ tun ye Yosuwe ye.
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 Yɔrɔ min tun dira Efirayimu ta mɔgɔw ma k’a kɛ o sigiyɔrɔ ye, o tun ye Betɛli ni a dugumisɛnw ye, ani Naaran dugu min tun bɛ terebɔyanfan na, ani Gezɛri ni a dugumisɛnw terebenyanfan na, ani mara min bɛ Sikɛmu ni Aya dugu fla cɛ, a ni a dugumisɛnw.
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 Manase ta durujaw ta duguw tun ye Bɛti Sehan, ani Tanaki, ani Megido, ani Dɔri, ani o dugumisɛnw. Izirayɛli dencɛ Yusufu ta durujaw tun sigira o duguw le ra.
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 Asɛri dencɛw tun ye Imina, ani Isiva, ani Isivi ni Beriya ye; o balemamuso tun ye Sera ye.
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 Beriya dencɛw tun ye Hebɛri ni Malikiyɛli ye. Malikiyɛli le kɛra Birizayiti dugu sindibaga ye.
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 Hebɛri ka dencɛ minw sɔrɔ o tun ye Yafilɛti, ani Somɛri, ani Hotamu ye, ani o balemamuso Suwa.
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 Yafilɛti dencɛw tun ye Pasaki, ani Bimali, ani Asivati ye. Olugu le ye Yafilɛti dencɛw ye.
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 Somɛri dencɛw tun ye Ahi, ani Rohega, ani Huba, ani Aramu ye.
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Semɛri balemacɛ Helɛmu dencɛw tun ye Sofa, ani Imina, ani Selɛsi, ani Amali ye.
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Sofa dencɛw tun ye Suwa, ani Harinefɛri, ani Suwali, ani Bɛri, ani Imira,
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ani Besɛri, ani Hodi, ani Sama, ani Silisa, ani Itiran, ani Bera ye.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Yetɛri dencɛw tun ye Yefune, ani Pisipa, ani Ara ye.
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ula dencɛw tun ye Ara, ani Haniyɛli, ani Risiya ye.
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Olugu bɛɛ le tun ye Asɛri ta durujaw ye; olugu le tun ye o ta gbatigiw ye. O bɛɛ tun ye cɛ barakamanw ye, ani kɛrɛkɛcɛfariw. O tun ye o ta gbaw ɲamɔgɔw ye. Cɛ minw jatera o ta jɛnkuru ra, minw bɛ se ka taga kɛrɛ ra, o tun ye cɛ waga mugan ni wɔɔrɔ (26 000).
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.