1 Crônicas 28
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Dawuda ka Izirayɛli jamana ɲamɔgɔw bɛɛ lajɛn Zeruzalɛmu, ani a maraw ta kuntigiw, ani masacɛ ta baaradenw kuntigiw, ani kɛrɛkuntigi minw bɛ cɛ waga kelen kelen kunna, ani minw bɛ cɛ kɛmɛ kɛmɛ kunna, ani a ta fɛnmarabagaw kuntigiw, ani masacɛ ni a dencɛw ta bɛganmarabagaw kuntigiw, ani masaso ta fagamaw, ani kɛrɛkɛcɛfariw, ani cɛ barakamanw bɛɛ.
1 O rei Davi ordenou que todas as autoridades de Israel se reunissem na cidade de Jerusalém. Portanto, se reuniram em Jerusalém todos os chefes das tribos , os oficiais que cuidavam dos negócios do reino, os chefes dos grupos de famílias, os administradores das propriedades e de todo o gado que pertenciam ao rei e aos seus filhos e também os funcionários do palácio, os oficiais superiores do exército e outros homens importantes.
2 O kɔ, masacɛ Dawuda wurira ka lɔ a sen fla kan, k’a fɔ o ye ko: «Ne balemaw, ani ne ta mɔgɔw, aw ye ne lamɛn. A tun bɛ ne jusu ra ka so dɔ lɔ, min bɛ se ka kɛ Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu* blayɔrɔ ye, ani ka kɛ an ta Ala ta senblayɔrɔ ye. Ne tun bɛ ne yɛrɛ labɛnna o baara le kama.
2 Então Davi ficou de pé na frente deles e disse: — Povo da minha terra, meus irmãos, escutem! Eu quis construir uma casa onde ficasse guardada para sempre a
3 Nka Ala k’a fɔ ne ye ko: ‹Ele man kan ka so lɔ ne tɔgɔ ra, sabu ele ye kɛrɛkɛbaga le ye; i ka mɔgɔ faga.›
3 mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
4 «Matigi Ala, Izirayɛli ta Ala ka ne ɲanawoloma ne facɛ ta somɔgɔw bɛɛ cɛ ra, ka ne kɛ Izirayɛli masacɛ ye tuma bɛɛ; sabu a ka Zuda ta gba le ɲanawoloma k’a sigi gba tɔw kunna. O kɔ, a ka ne facɛ ta gba ɲanawoloma ka bɔ Zuda ta gba ra; o kɔ, a sɔnna ka ne ɲanawoloma ka bɔ ne facɛ dencɛ tɔw ra, ka ne sigi masaya ra Izirayɛli jamana bɛɛ kunna.
4 O Senhor , o Deus de Israel, escolheu a mim e aos meus descendentes a fim de governarmos o povo de Israel para sempre. Pois ele escolheu a tribo de Judá para que dela saíssem os reis; da tribo de Judá ele preferiu a família do meu pai; e entre os filhos do meu pai ele me escolheu para me fazer rei de todo o povo de Israel.
5 Matigi Ala ka dencɛ caman di ne ma fana; nka ne dencɛw bɛɛ ra, a ka ne dencɛ Sulemani le ɲanawoloma k’a sigi Matigi Ala ta masaya ra Izirayɛli jamana kunna.
5 Ele me deu muitos filhos e entre todos eles escolheu Salomão para governar Israel, o reino do Senhor .
6 «A k’a fɔ ne ye ko: ‹I dencɛ Sulemani le bɛna ne ta batoso ni a lukɛnɛ lɔ, sabu ne k’a ɲanawoloma k’a kɛ ne dencɛ ye; ne yɛrɛ le bɛna kɛ a facɛ ye.
6 E Davi continuou: — Deus me disse: “O seu filho Salomão é quem irá construir o meu Templo. Eu o escolhi para ser meu filho e serei pai dele.
7 Ni a jijara ka ne ta kumaw, ani ne ta kolatigɛninw sira tagama i n’a fɔ a b’a kɛra cogo min na bi, ne bɛna a ta masaya sabati wagati bɛɛ.›
7 Se ele continuar a obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, como tem feito até hoje, eu firmarei o seu reino para sempre”.
8 Ayiwa, sisan Izirayɛlimɔgɔw bɛɛ lajɛnnin ɲa na, min ye Matigi Ala ta jama ye, ani an ta Ala min bɛ aw lamɛnna, ale ɲa na, ne b’a fɛ ko aw ye Matigi Ala, aw ta Ala ta kumaw bɛɛ lamɛn, k’a sira tagama ka ɲa, janko nin jamanaɲuman ye kɛ aw ta ye, ani aw den minw bɛna na aw kɔ fɛ, a ye to olugu fɛ cɛn ye wagati bɛɛ.
8 Davi disse também: — Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do
9 «Ele Sulemani, ne dencɛ, i ka kan ka tugu i facɛ ta Ala le kɔ, k’a bato ni i jusukun bɛɛ ye, ni ŋaninyaɲuman ye, sabu Matigi Ala bɛ mɔgɔ jusukunnakow bɛɛ sɛgɛsɛgɛ; ko o ko bɛ mɔgɔ ta miiriya ra, a bɛ o bɛɛ lɔn. Ni i ka tugu a kɔ, a bɛna a yɛrɛ yira i ra; nka ni i ka bɔ a kɔ, ale fana bɛna ban i ra pewu.
9 E a Salomão ele disse: — Meu filho, reconheça o Deus do seu pai e sirva-o com todo o coração e de livre e espontânea vontade. Ele conhece todos os seus pensamentos e desejos. Se você o procurar, ele o aceitará; mas, se o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 I ka kan k’a lɔn sisan ko Matigi Ala ka i ɲanawoloma, janko i ye so dɔ lɔ, min bɛ kɛ a ta yɔrɔ saninman ye. O ra, i jija, ka baara kɛ.»
10 Você deve compreender que o Senhor o escolheu para construir o seu santo Templo. Portanto, seja forte e mãos à obra!
11 Dawuda ka Alabatosoba bolon ni a sow tagamasiyɛnw kɛ k’a di a dencɛ Sulemani ma, ani a naforomarayɔrɔw, ani a sankasobonw, ani a bonkɔnɔw, ani jɛnɲɔgɔnya kɛsu* datugunan ta bon.
11 Davi entregou a Salomão a planta de todos os prédios do Templo, dos depósitos, de todas as salas e do Lugar Santíssimo , onde os pecados são perdoados.
12 Fɛn o fɛn tun bɛ a ta miiriya ra Matigi Ala ta batoso lukɛnɛ ko ra, ani a kɛrɛfɛbonw, ani Alabatosoba ta naforomarayɔrɔw, ani fɛn saninmanw blayɔrɔw, a ka o bɛɛ tagamasiyɛn kɛ k’a di a ma.
12 Deu também as plantas de tudo o que tinha planejado para os pátios e as salas que deveriam ficar ao seu redor e as plantas dos depósitos onde seriam guardados os objetos do Templo e as ofertas dedicadas a Deus.
13 A ka sarakalasebagaw* ni Levi* ta mɔgɔw ta jɛnkuruw yira a ra, ani baara o baara tun ka kan ka kɛ Matigi Ala ta so kɔnɔ, ani Matigi Ala ta so ta baarakɛminanw bɛɛ.
13 Davi também deu a Salomão por escrito a maneira de organizar os sacerdotes e levitas no cumprimento dos seus deveres, para fazer o trabalho do Templo e para cuidar de todos os objetos do Templo.
14 Fɛn o fɛn tun ka kan ka lalaga ni sanin ye, ni a ka kɛ baara o baara kama, a ka o fɛnw bɛɛ ta sanin hakɛya yira a ra; fɛn o fɛn tun ka kan ka lalaga ni warigbɛ ye, ni a ka kɛ baara o baara kama, a ka o warigbɛ hakɛya yira a ra,
14 O plano determinava o peso da prata e do ouro que deveriam ser usados para fazer os objetos do Templo,
15 ani fitinablanan saninlamanw ni o ta fitinadagaw ta sanin hakɛya, ani fitinablanan bɛɛ kelen kelen ni a fitinadagaw ta sanin hakɛya, ani warigbɛ fitinablanan bɛɛ kelen kelen ni a ta fitinadagaw ta warigbɛ hakɛya, ka kaɲa ni fitinablanan bɛɛ ta baara ye,
15 para fazer cada lamparina e candelabro ,
16 ani sarakaburuw ta tabali bɛɛ kelen kelen ta sanin hakɛya, ani warigbɛ tabaliw ta warigbɛ hakɛya,
16 as mesas de prata e cada uma das mesas de ouro onde seriam colocados os pães oferecidos a Deus.
17 ani sogosɔgɔnanw ni tasaw ni daga minw tun ka kan ka kɛ ni sanin yɛrɛworo ye, olugu ta sanin hakɛya, ani sanin sɛtiw bɛɛ kelen kelen ta sanin hakɛya, ani warigbɛ sɛtiw bɛɛ kelen kelen ta warigbɛ hakɛya,
17 Também determinava o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer os garfos, as bacias e as jarras, o peso da prata e do ouro para fazer os pratos
18 ani wusunanjɛnifɛn ta sanin hakɛya, o min ka kan ka lalaga ni sanin yɛrɛworo ye, ani serubɛn mɛlɛkɛ* saninlaman bisigiyaw bɛ wotoro min kɔnɔ, o serubɛn minw ka o kamanw yangan ka Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu datugu.
18 e o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer o altar onde o incenso é queimado e para fazer o carro onde seriam colocados os querubins , que com as asas estendidas cobrem a arca da aliança de Deus, o Senhor .
19 Dawuda ko: «Matigi Ala yɛrɛ boro le ka nin fɛnw bɛɛ sɛbɛ, janko baara o baara ka kan ka kɛ ka kaɲa ni nin fɛnw bisigiyaw ye, ne ye hakiri sɔrɔ ka o bɛɛ faamu.»
19 O rei Davi disse: — Tudo o que está nestas plantas foi escrito de acordo com as instruções que o
20 Ayiwa, Dawuda k’a fɔ a dencɛ Sulemani ye tuun ko: «I jija, i ye i ja gbɛlɛya ka baara kɛ. I kana siran, i kana i fari faga, sabu Masa Ala, ne ta Ala bɛna kɛ ni i ye. A tɛna a boro bɔ i kɔrɔ, a fana tɛna i to i kelen na, fɔ ka taga Matigi Ala ta so ta baaraw bɛɛ ban.
20 E disse ao seu filho Salomão: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não desanime, nem tenha medo, pois o
21 «Ayiwa, sarakalasebagaw, ani Levi ta mɔgɔw ta jɛnkuruw ye nin ye, olugu labɛnna Ala ta so ta baaraw bɛɛ kama, ani baaraden minw bɛɛ sɔnna baara ma, minw bɛ se baara suguya bɛɛ ra, ani kuntigiw, ani jama bɛɛ; ni i ka min fɔ, o bɛna o le kɛ.»
21 Os sacerdotes e os levitas foram escalados para cuidar dos serviços do Templo. Trabalhadores que sabem fazer todos os tipos de serviço estão prontos para ajudá-lo, e todo o povo e os seus líderes estão às suas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.