1 Crônicas 25

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dawuda ni Alabatoso baaradenw ta kuntigiw ka Asafu ta duruja dɔw, ani Heman ta duruja dɔw, ani Yedutun ta duruja dɔw ɲanawoloma ka o bla danna, janko olugu ye mɔgɔw karan Ala ta kuma ra, ni dɔnkiriw ye, ka koraw, ani gɔniw, ani siranɛgɛ tɛgɛrɛw fɔ. Minw tun blara o baara kama, olugu tɔgɔw ye nin ye:
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 O ka minw ɲanawoloma Asafu dencɛw ra, o tun ye Zakuri, ani Yusufu, ani Netaniya, ani Asarela ye; olugu tun ye Asafu dencɛw le ye. Asafu yɛrɛ le tun ye olugu ɲamɔgɔ ye; ale tun bɛ Ala ta kuma lase ni dɔnkiriw ye, ka kaɲa ni masacɛ ta ciw ye.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 Minw tun bɛ ni Yedutun ye, o tun ye Yedutun dencɛw ye: Gedaliya, ani Seri, ani Ezayi, ani Hasabiya, ani Matitiya, ani Simɛyi. O kɛra cɛ wɔɔrɔ. Olugu facɛ Yedutun le tun ye o ta ɲamɔgɔ ye. Ale tun bɛ mɔgɔw karan Ala ta kuma ra, ni dɔnkiriw ye, ka kora fɔ, ka Matigi Ala bonya k’a tando.
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 Minw tun bɛ ni Heman ye, o tun ye Heman dencɛw ye: Bukiya, ani Mataniya, ani Uziyɛli, ani Sebuwɛli, ani Yerimɔti, ani Hananiya, ani Hanani, ani Eliyata, ani Gidaliti, ani Romamiti Ezɛri, ani Yosibekasa, ani Maloti, ani Hotiri, ani Mahaziyoti.
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 Olugu bɛɛ tun ye Heman dencɛw ye. Ale le tun ye masacɛ ladibaga ye; a tun bɛ Ala ta kow yira masacɛ ra janko ka masacɛ ta sebagaya bonya. Ala tun ka dencɛ tan ni naani, ani denmuso saba le di Heman ma.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Olugu facɛ le tun bɛ o bɛɛ ɲamina dɔnkirila ra Matigi Ala ta batoso kɔnɔ. Siranɛgɛ tɛgɛrɛw, ani gɔniw, ani koraw tun bɛ o boro; o tun bɛ o baara le kɛ Ala ta batoso kɔnɔ. Masacɛ yɛrɛ le tun bɛ Asafu ni Yedutun ni Heman ta baarakɛtaw fɔ o ye.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 O ni o balema tɔ minw bɛɛ tun ka Matigi Ala ta tandori dɔnkiriw karan k’a lɔn kosɛbɛ, o bɛɛ lajɛnnin tun ye cɛ kɛmɛ fla ni cɛ biseegi ni seegi (288).
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 O ka o tɔgɔw le fɔ, k’a flɛ ni min ka bɛn min ma, mɔgɔ fitini fara mɔgɔba kan, karamɔgɔ fara karamɔgɔden kan; o ma mɔgɔ bɔ mɔgɔ ra. Bɛɛ ta baara yirara o cogo le ra.
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 Mɔgɔ fɔlɔ min tɔgɔ yirara, min tun ye Asafu ta mɔgɔ ye, o kɛra Yusufu ye.
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 Mɔgɔ sabanan kɛra Zakuri ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 Mɔgɔ naaninan kɛra Isɛri ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 Mɔgɔ loorunan kɛra Netaniya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 Mɔgɔ wɔɔrɔnan kɛra Bukiya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 Mɔgɔ wolonflanan kɛra Yesarela ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 Mɔgɔ seeginan kɛra Ezayi ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 Mɔgɔ kɔnɔntɔnnan kɛra Mataniya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 Mɔgɔ tannan kɛra Simɛyi ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 Mɔgɔ tan ni kelennan kɛra Azarɛli ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 Mɔgɔ tan ni flanan kɛra Hasabiya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 Mɔgɔ tan ni sabanan kɛra Subahɛli ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 Mɔgɔ tan ni naaninan kɛra Matitiya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 Mɔgɔ tan ni loorunan kɛra Yeremɔti ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 Mɔgɔ tan ni wɔɔrɔnan kɛra Hananiya ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 Mɔgɔ tan ni wolonflanan kɛra Yosibekasa ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 Mɔgɔ tan ni seeginan kɛra Hanani ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 Mɔgɔ tan ni kɔnɔntɔnnan kɛra Maloti ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 Mɔgɔ mugannan kɛra Eliyata ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 Mɔgɔ mugan ni kelennan kɛra Hotiri ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 Mɔgɔ mugan ni flanan kɛra Gidaliti ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 Mɔgɔ mugan ni sabanan kɛra Mahaziyoti ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 Mɔgɔ mugan ni naaninan kɛra Romamiti Ezɛri ye, ale ni a dencɛw, ani a balemaw: mɔgɔ tan ni fla.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.