1 Crônicas 20
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Ayiwa, o sanyɛlɛma ra, wagati min masacɛw tun bɛ deri ka taga kɛrɛ ra, Yohabu blara kɛrɛkɛjamaba dɔ ɲa, ka taga Amɔnkaw kɛrɛ, ka o ta jamana bɛɛ halaki; o kɔ, o tagara Raba dugu lamini. Nka Dawuda yɛrɛ tun tora Zeruzalɛmu. Yohabu ka se sɔrɔ Raba dugumɔgɔw kan, ka dugu ci minkɛ,
1 Na primavera seguinte, na época do ano em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe saiu com o seu exército e invadiu o país de Amom. Porém o rei Davi ficou em Jerusalém. O exército israelita cercou, atacou e destruiu a cidade de Rabá.
2 Dawuda ka Amɔnkaw ta masacɛ ta masafugula ta ka bɔ a kun na. A k’a ye ko a saninlaman lo, a gbiriya tun ye sanin kilo bisaba. Lulu tun bɛ a kɔnɔ fana. O k’a biri Dawuda kun na. Dawuda ni a ta kɛrɛkɛdenw ka fɛn caman ta dugu kɔnɔ ka taga ni o ye.
2 Moloque , o ídolo dos amonitas, tinha uma coroa que pesava mais ou menos trinta e quatro quilos. A coroa era de ouro, e nela havia uma pedra preciosa, que Davi tirou e colocou na sua própria coroa. Davi levou também de Rabá muitas coisas de valor.
3 Dugumɔgɔw kɔni, a ka olugu mina ka taga ni o ye. A tagara o bla jagboyabaaraw ra: yiritigɛ, ani kabakurulɛsɛ, ani lɔgɔci. A ka Amɔnkaw ta dugu tɔw ta mɔgɔw fana kɛ ten le.
3 Ele fez o povo sair da cidade e o obrigou a trabalhar com serras, enxadas e machados. Fez o mesmo em todas as outras cidades de Amom. Então Davi e os seus soldados voltaram para Jerusalém.
4 O kɔ, kɛrɛ dɔ wɛrɛ wurira tuun Gezɛri, ni Filisikaw ye. O kɛrɛ ra, Husatikacɛ Sibekayi, ale ka Sipayi faga; Sipayi tun ye Refayika dɔ le ye. O kɛra minkɛ, Filisikaw ka o yɛrɛ majigi.
4 Algum tempo depois, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Isso aconteceu quando Sibecai, da cidade de Husa, matou um gigante chamado Sipai, e os filisteus foram derrotados.
5 Kɛrɛ dɔ wɛrɛ wurira ni Filisikaw ye tuun. O kɛrɛ ra, Yahiri dencɛ Elanan ka Goliyati balemacɛ faga, min tun ye Lami ye; a tun bɛ bɔ Gati. A ta taman ta bere bonya tun bɛ i ko jesedanbagaw ta kpɛlɛyiri.
5 Houve outra batalha contra os filisteus, e Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, da cidade de Gate. A lança de Lami era enorme, muito grossa e pesada.
6 Kɛrɛ dɔ wɛrɛ kɛra tuun Gati. Filisikacɛ dɔ tun bɛ yi, ale tun ye cɛjanba ye; borokanden wɔɔrɔ le tun bɛ a boro kelen kelen bɛɛ ra, senmanden wɔɔrɔ bɛ a sen kelen kelen bɛɛ ra, k’a bɛɛ lajɛnnin kɛ mugan ni naani. Ale fana tun ye Rafa ta mɔgɔ dɔ le ye.
6 E houve ainda outra batalha em Gate. Ali havia um descendente dos antigos gigantes que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé.
7 A k’a yɛrɛ waso Izirayɛlimɔgɔw ra ka o mafiyɛnya minkɛ, Dawuda balemacɛ Simeha, o dencɛ Yonatan k’a faga.
7 Esse gigante desafiou os israelitas, e Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
8 O cɛw bɛɛ tun ye Rafa ta mɔgɔ dɔw le ye; o tun bɛ bɔ Gati dugu kɔnɔ. Dawuda ni a ta mɔgɔw ka o bɛɛ faga.
8 Esses três, que foram mortos por Davi e os seus soldados, eram descendentes dos gigantes da cidade de Gate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.