1 Crônicas 1

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Adama le tun ye Sɛti facɛ ye, Sɛti tun ye Enɔsi facɛ ye,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Enɔsi tun ye Kenan facɛ ye, Kenan tun ye Mahalalɛli facɛ ye, Mahalalɛli tun ye Yɛrɛdi facɛ ye,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Yɛrɛdi tun ye Henɔki facɛ ye, Henɔki tun ye Matusalɛmu facɛ ye, Matusalɛmu tun ye Lemɛki facɛ ye,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Lemɛki tun ye Nuho facɛ ye, Nuho tun ye Sɛmu ni Kamu ni Zafɛti facɛ ye.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Zafɛti dencɛw tun ye Gomɛri ye, ani Magɔgi, ani Madayi, ani Yavan, ani Tubali, ani Mesɛki, ani Tirasi.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Gomɛri dencɛw tun ye Asikenazi, ani Rifati, ani Togarima ye.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Yavan dencɛw tun ye Elisa, ani Tarisisi, ani Kitimu, ani Rodanimu ye.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 Kamu dencɛw tun ye Kusi, ani Misirayimu, ani Puti, ani Kanaana ye.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Kusi dencɛw tun ye Seba ye, ani Havila, ani Sabita, ani Rahema, ani Sabiteka. Rahema dencɛw tun ye Saba, ani Dedan ye.
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kusi le ka Nimurɔdi fana woro; Nimurɔdi le kɔnna ka kɛ fangatigiba ye dugukolo kan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misirayimu le ye Ludikaw bɛmacɛ ye, ani Anamikaw, ani Lehabikaw, ani Nafitukaw,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 ani Paturusikaw, ani Kasiluhikaw, ani Kafitɔrikaw; Filisikaw bɔra Kasiluhikaw ra.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Kanaana ka Sidɔn woro; ale le kɛra a dencɛ fɔlɔ ye; o kɔ fɛ a ka Hɛti woro.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 Ale le kɛra Yebusikaw bɛmacɛ ye, ani Amɔrikaw, ani Girigasikaw
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 ani Hevikaw, ani Arikikaw, ani Sinɛkaw,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 ani Arivadikaw, ani Semarikaw, ani Hamatikaw.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Sɛmu dencɛw tun ye Elamu ye, ani Asuri, ani Aripasadi, ani Ludi, ani Aramu, ani Usi, ani Huli, ani Getɛri, ani Mesɛki,
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Aripasadi ka Sela woro; Sela ka Hebɛri woro.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Hebɛri ka dencɛ fla sɔrɔ: kelen tɔgɔ tun ye ko Pelɛgi, sabu ale ta wagati le ra dugukolo taranna. Ale balemacɛ tɔgɔ tun ye ko Yokitan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Yokitan ka Alimodadi woro, ani Selɛfu, ani Hasarimavɛti, ani Yera,
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 ani Hadoramu, ani Uzali, ani Dikila,
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 ani Ebali, ani Abimayɛli, ani Seba,
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 ani Ofiri, ani Havila, ani Yobabu. Olugu bɛɛ ye Yokitan dencɛw ye.
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sɛmu tun ye Aripasadi facɛ ye, Aripasadi tun ye Sela facɛ ye,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Sela tun ye Hebɛri facɛ ye, Hebɛri tun ye Pelɛgi facɛ ye, Pelɛgi tun ye Rehu facɛ ye,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Rehu tun ye Serugi facɛ ye, Serugi tun ye Nahɔri facɛ ye, Nahɔri tun ye Tera facɛ ye,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Tera tun ye Iburama facɛ ye, min tɔgɔ nana kɛ Iburahima ye.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Iburahima dencɛw tun ye Isiyaka ni Sumayila ye.
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 Olugu ta durujaw ye nin ye: Sumayila dencɛ fɔlɔ tun ye Nebayɔti ye, o kɔ fɛ Kedari, ani Adibɛli, ani Mibisamu,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 ani Misima, ani Duma, ani Masa, ani Hadadi, ani Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ani Yeturi, ani Nafisi, ani Kedima. Olugu le tun ye Sumayila dencɛw ye.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Iburahima tun ka jɔnmuso min kɛ a muso ye, min ye Ketura ye, ale ka Zimiran woro, ani Yokisan, ani Medan, ani Madiyan, ani Isibaki, ani Suwa. Yokisan dencɛw tun ye Seba ni Dedan ye.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Madiyan dencɛw tun ye Efa, ani Efɛri, ani Hanɔki, ani Abida, ani Elida ye. Olugu bɛɛ le ye Ketura denw ni a mamadenw ye.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Iburahima ka Isiyaka woro; Isiyaka dencɛw tun ye Esawu ni Izirayɛli ye.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esawu dencɛw tun ye Elifazi ye, ani Rewɛli, ani Yehusi, ani Yalamu, ani Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Elifazi dencɛw tun ye Teman, ani Omaru, ani Sefi, ani Getamu, ani Kenazi, ani Timina, ani Amalɛki.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Rewɛli dencɛw tun ye Nahati, ani Zera, ani Sama, ani Miza ye.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seyiri dencɛw tun ye Lotan ye, ani Sobali, ani Sibeyɔn, ani Ana, ani Disɔn, ani Esɛri, ani Disan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Lotan dencɛw tun ye Hɔri, ani Homamu. Lotan balemamuso tun ye Timina ye.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobali dencɛw tun ye Aliyan ye, ani Manati, ani Ebali, ani Sefi, ani Onamu. Sibeyɔn dencɛw tun ye Aya ye, ani Ana.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Ana dencɛ tun ye Disɔn ye. Disɔn dencɛw tun ye Hamuran ye, ani Ɛsiban, ani Itiran, ani Keran.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Esɛri dencɛw tun ye Bilan, ani Zavan, ani Yakan ye. Disan dencɛw tun ye Usi ni Aran ye.
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 Sani masacɛ dɔ ye sigi Izirayɛlimɔgɔw kunna, masacɛ minw sigira Edɔmu mara kunna, olugu flɛ nin ye: Behɔri dencɛ Bela, ale ta dugu tɔgɔ tun ye ko Dinaba.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela nana sa minkɛ, Zera dencɛ Yobabu, min bɛ bɔ Bɔsira, ale sigira a nɔ ra.
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Yobabu nana sa minkɛ, Husamu sigira a nɔ ra; ale tun bɔra Temankaw ta jamana ra.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husamu nana sa minkɛ, Bedadi dencɛ Hadadi sigira a nɔ ra; ale le ka Madiyankaw kɛrɛ ka se o ra Mohabu mara ra. A ta dugu tɔgɔ tun ye ko Aviti.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadadi nana sa minkɛ, Samula, min tun bɛ bɔ Masireka, ale sigira a nɔ ra.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samula nana sa minkɛ, Sawuli min tun bɛ bɔ Rehobɔti, bada ra, ale sigira a nɔ ra.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 Sawuli nana sa minkɛ, Akibɔri dencɛ Baali Hanan sigira a nɔ ra.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baali Hanan nana sa minkɛ, Hadadi sigira a nɔ ra; a ta dugu tɔgɔ tun ye ko Payi. A muso tɔgɔ tun ye ko Metabɛli; Metabɛli tun ye Matɛrɛdi denmuso ye, Matɛrɛdi tun ye Mezahabu denmuso ye.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Hadadi sanin kɔ, minw kɛra Edɔmu mara kuntigiw ye, o kuntigiw flɛ nin ye: Timina, ani Aliva, ani Yetɛti,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 ani Olibama, ani Ela, ani Pinɔn,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ani Kenazi, ani Teman, ani Mibisari,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ani Magidiyɛli, ani Iramu. Olugu le kɛra Edɔmu mara kuntigiw ye.
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.