Números 24
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH
1 Balaamu wìla ki jɛn ma yo kìla Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla mbe duwaw Izirayɛli woolo pe na. Kì kaa pye ma wi sila kari sa jɛɛrɛ kapyere lagaja paa yɛgɛ ŋga na wìla ki pye yɔngɔlɔ shyɛn koŋgbanŋgala ke na we. A wì si kanŋga ma yɛgɛ wa wa gbinri wi yeri
1 Desta vez Balaão viu que o Senhor queria mesmo que ele abençoasse o povo de Israel. Por isso não foi, como antes, procurar sinais para saber qual era a vontade de Deus. Pelo contrário, ele se virou para o deserto
2 ma wele, mɛɛ Izirayɛli woolo pe yan pè pe paara yinrɛ ti kan ma cɛn, ma yala pe cɛngɛlɛ ke ni. Kona, a Yɛnŋɛlɛ li yinnɛ lì si tigi ma ye wi ni.
2 e viu o povo de Israel acampado tribo por tribo. O Espírito de Deus tomou conta de Balaão,
3 A wì sigi lelɛɛlɛ sɛnyoro nda ti yo ma yo fɔ:
3 e ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente
4 Mi ŋa mi maa Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti nuru,
4 e que pode ouvir o que Deus está dizendo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
5 E, Zhakɔbu setirige piile, ye paara yinrɛ tì yɔn!
5 Como é bonito o acampamento do povo de Israel! Como são belas as suas barracas!
6 Paara yinrɛ tì jaraga paa gbunlundɛrɛ yɛn, paa laforo yɛn.
6 Elas parecem filas de palmeiras, são como jardins na beira dos rios, como por Deus, o ou como cedros perto das águas.
7 Pe tɔnmɔ leyaara ti yaa yin tɔnmɔ ni,
7 Israel terá muita água para beber e para regar as suas sementeiras. O seu rei será mais poderoso do que Agague, e o seu reino será famoso.
8 Yɛnŋɛlɛ làa pe yirige wa Ezhipiti tara ti ni fanŋga ni,
8 Deus tirou os israelitas do Egito e luta por eles como um touro selvagem. Eles devoram as nações inimigas, quebram os ossos dos seus soldados e os matam com as suas flechas.
9 Izirayɛli woolo pe mbele pè kanŋguuro kan ma sinlɛ paa jara yɛn; paa jara nɔ yɛn.
9 Israel é como um leão poderoso: quando está dormindo, ninguém tem coragem para acordá-lo. Quem abençoar o povo de Israel será abençoado; e quem o amaldiçoar será amaldiçoado.”
10 Kì kaa pye ma, a Balaki wì si nawa ŋgban Balaamu wi ni fɔ jɛŋgɛ. A wì suu kɛyɛn yi gbɔn yi yɛɛ na mɛɛ Balaamu wi pye fɔ: «Mɔ̀ɔ yeri ma pan mala juguye pe daŋga na kan, kooŋga mà duwaw lɛgɛrɛ pye pe kan fɔ ma saa ta pyesaga taanri.
10 Aí Balaque ficou com muita raiva de Balaão. Com uma das mãos deu um soco na outra em sinal de ódio e disse: — Eu o chamei para amaldiçoar os meus inimigos, mas nestas três vezes você só os abençoou.
11 Koni, yiri ma sɔngɔrɔ wa ma ca. Mìla pye na jaa mbɔɔn gbɔgɔ jɛŋgɛ, ɛɛn fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ lii yɛnlɛ maga gbɔgɔwɔ pi ta.»
11 Agora vá embora para a sua casa. Prometi pagar bem a você, porém o Senhor Deus não está deixando que você receba o pagamento.
12 Kona, a Balaamu wì si Balaki wi yɔn sogo ma yo fɔ: «Mìla sigi yo maga ŋgban leele mbele màa tun na yeri pe kan fɔ:
12 Então Balaão respondeu: — Eu disse aos seus mensageiros que,
13 ‹Ali na Balaki wi ka wi wunluwɔ go ki yin warifuwe naa tɛ ni mberi kan na yeri, mi se Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɛnyoro ti kɛ kala la kpɛ ni, kaawɔ nda li yaa yo na kan to cɛ mi yaa yo.
13 mesmo que você me desse toda a sua prata e todo o seu ouro, eu não poderia desobedecer à ordem de Deus, o Senhor . Eu disse que não faria nada por minha própria conta e somente diria aquilo que o Senhor me ordenasse.
14 Koni, mi yaa sɔngɔrɔ mbe kari na woolo pe kɔrɔgɔ. Ɛɛn fɔ, sanni mbe sa kari, ŋga ki leele mbele pe yaa ka pye ma woolo pe na wagati ŋa wila paan wi ni, pan mi yaa ki yo ma kan.› »
14 Balaão disse a Balaque: — Agora vou voltar para o meu próprio povo; mas, antes de ir, quero avisá-lo do que os israelitas vão fazer com o seu povo no futuro.
15 A Balaamu wì sigi lelɛɛlɛ sɛnyoro nda ti yo ma yo fɔ:
15 Então ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente,
16 Mi ŋa mi maa Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti nuru,
16 que pode ouvir o que Deus está dizendo e receber o conhecimento que vem do Altíssimo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
17 Ŋga ki yaa ka pye mi yɛn naga yaan, ɛɛn fɔ, fɔɔnfɔɔn kala ma;
17 Olho para o futuro e vejo o povo de Israel. Um rei, como uma estrela brilhante, vai aparecer naquela nação; como um cometa ele virá de Israel. Ele derrotará os chefes dos moabitas e acabará com esse povo orgulhoso.
18 Wi yaa ka Edɔmu tara ti shɔ mberi ta,
18 Ele conquistará os inimigos de Israel, os edomitas, e fará que a terra deles seja sua propriedade. O povo de Israel mostrará a sua força.
19 Ŋa wi yaa ka yiri wa Zhakɔbu setirige ki ni, wi yaa ka cɛn wi juguye pe go na.
19 Dos descendentes de Jacó sairá o dominador que acabará com os que ficarem com vida nas cidades.”
20 Ko puŋgo na, a Balaamu wì si Amalɛki setirige piile pe yan mɛɛ wi lelɛɛlɛ sɛnyoro ti yo ma yo fɔ:
20 Aí, em sua visão, Balaão viu os amalequitas e fez esta profecia: “Amaleque era o povo mais poderoso de todos, mas no fim será destruído para sempre.”
21 A Balaamu wì si Keni cɛnlɛ woolo pe yan mɛɛ wi sɛnyoro ti yo ma yo fɔ:
21 Balaão viu também os queneus e fez esta profecia: “O lugar onde vocês moram é seguro, o seu ninho está colocado na rocha.
22 Konaa ki ni fuun, pe yaa ka yoro Keni cɛnlɛ woolo ye tɔngɔ mbe ye wɔ wa;
22 Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.”
23 A Balaamu wì sigi lelɛɛlɛ sɛnyoro nda ti taga wa naa ma yo fɔ:
23 Balaão fez mais esta profecia: “Quem são estes povos reunidos no Norte?
24 Pe yaa ka yiri tɔnmɔkɔɔrɔ tugbɔɔrɔ ni wa Kitimu ca mbe pan.
24 De Chipre virão os inimigos nos seus navios; eles conquistarão a Assíria e Héber, mas depois eles mesmos serão destruídos para sempre.”
25 Ko puŋgo na, a Balaamu wì si yiri ma konɔ li lɛ na sɔngɔrɔ wa wi tara. A Balaki fun wi nɛɛ kee wi tara.
25 Depois Balaão se aprontou e voltou para casa. E Balaque também foi embora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.