Miquéias 6
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn na sɛnrɛ nda yuun, ye nuŋgbolo jan yeri logo:
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Yoro yanwira, ye Yawe Yɛnŋɛlɛ li kiti kɔngɔ sɛnrɛ ti logo;
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 «Na woolo, yiŋgi mi pye ye na?
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 Naa mìla ye yirige wa Ezhipiti tara ko kala na le?
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Na woolo, ŋga Mowabu tara wunlunaŋa Balaki wìla pye ye na,
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 Mi daga sa yere Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ yiŋgi yarikanga ni?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Naga yɛn ma, Yawe Yɛnŋɛlɛ li mbe yɛnlɛ simbapɛnɛ lɛgɛrɛ na le?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 Mboro sɛnwee pyɔ, ŋga ki yɛn ma sin, pège naga ma na.
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn na para ca woolo pe ni.
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Lepeele pè koro na yarijɛndɛ gbogolo wa pe yinrɛ ti ni pe nambara wi fanŋga na,
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Lere ŋa wi ma culo wi gbɔn maa piri,
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 Ki ca ŋga ki penjagbɔrɔ fɛnnɛ pe yɛn lewɛlimbɛlɛ fɔ jɛŋgɛ.
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 Ki kala na, mi yaa jɔlɔgɔ wa ye na;
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Ye yaa kaa kaa, ɛɛn fɔ ye se kaa tinni;
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Ye yaa ka yariluguro lugu,
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 Ye yɛn na tanri wunlunaŋa Omiri wi kondɛgɛŋgɛlɛ koro na,
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.