Jeremias 18
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Yawe Yɛnŋɛlɛ làa li sɛnrɛ ti kan Zheremi wi yeri, ma yo fɔ:
1 A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:
2 «Yiri ma kari wa cɔrɔ fanrifɔ wi go, na maga sa gbɔn wa, sɛnrɛ nda ti yɛn na yeri, mi yaa ti yo ma kan.»
2 Levanta-te, e desce à casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.
3 Kona, a mì si kari wa cɔrɔ fanrifɔ wi go, mɛɛ saa wi yan wila cɔgɔ ka fanri wa cɔrɔ fanripɛlɛ li ni.
3 Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.
4 Cɔgɔ ŋga wìla pye na fanri joro ti ni, a kì si jɔgɔ wi kɛɛ. A wì si cɔgɔ ka yɛgɛ fanri ki joro nuŋgba ti ni, paa yɛgɛ ŋga kùu ndanla we.
4 Como o vaso, que ele fazia de barro, se estragou na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme pareceu bem aos seus olhos fazer.
5 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sili sɛnrɛ ti kan na yeri ma yo fɔ:
5 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
6 «Yoro Izirayɛli woolo, naga yɛn ma, ŋga ki cɔrɔ fanrifɔ ŋa wì pye, mi se ya mbege kala nuŋgba li pye ye na wi le?» Yawe Yɛnŋɛlɛ lo lì yo ma fɔ: «Joro ti yɛn wa cɔrɔ fanrifɔ wi kɛɛ yɛgɛ ŋga na, yoro Izirayɛli woolo, pa ye yɛn na kɛɛ ma.
6 Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.
7 Sanga wa ni, mi ma para cɛnlɛ la wogo na, nakoma wunluwɔ tara ta wogo na mbe yo fɔ mi yaa pe yirige wa pe yɔnlɔ, mbe pe gbɔn, mbe pe tɔngɔ.
7 Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,
8 Ɛɛn fɔ ki cɛnlɛ na mi ma para li wogo na, na li woolo paga pe kapege ki jɛn mbege yaga, pa kona jɔlɔgɔ ŋga mìla pye na jaa mbe wa pe na, mi maga yaga.
8 e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.
9 Sanga wa ni fun, mi ma para cɛnlɛ la wogo na, nakoma wunluwɔ tara ta wogo na mbe yo fɔ mi yaa ti gbegele mbe yeresaga kan ti yeri.
9 E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,
10 Ɛɛn fɔ na ki cɛnlɛ woolo pe kaa ŋga ki yɛn mala mbɛn ki piin, na pe woro na nuru na yeri, pa kona kajɛŋgɛ ŋga mìla pye na jate mbe pye pe kan, mi maga yaga.
10 se ela fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que lhe intentava fazer.
11 «Koni, ki yo Zhuda tara woolo pe kan konaa Zheruzalɛmu ca woolo pe kan fɔ, pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ: ‹Mi yɛn na jɔlɔgɔ ka gbɛgɛlɛ ye mɛgɛ ni, mi yɛn na kala la kɔɔn na teri ye mɛgɛ ni. Ki kala na, ye ni fuun nuŋgba nuŋgba, ye sɔngɔrɔ ye yiri wa ye kombegele ke ni, ye ye tangalɔmɔ naa ye kapyere ti kanŋga.›
11 Ora pois, fala agora aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, dizendo: Assim diz o senhor: Eis que estou forjando mal contra vós, e projeto um plano contra vós; convertei-vos pois agora cada um do seu mau caminho, e emendai os vossos caminhos e as vossas ações.
12 Ɛɛn fɔ pe yaa ma yɔn sogo mbe yo fɔ: ‹Maga kaa ma yɛɛ tege! Ŋga we yɛn na sɔnri, ko we yaa pye; we ni fuun nuŋgba nuŋgba we yaa la tanri mbaa yala we nawa jatere pere to ni.› »
12 Mas eles dizem: Não há esperança; porque após os nossos projetos andaremos, e cada um fará segundo o propósito obstinado do seu mau coração.
13 Ki kala na, pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ:
13 Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!
14 Naga yɛn ma, yaa nɛzhi wi yan wi kɔ wa Liban tara yanwira ti go na, wa wasege ki ni wi le?
14 Acaso desaparece a neve do Líbano dos penhascos do Siriom? Serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes?
15 Ma si yala na woolo pè fɛgɛ na na,
15 Contudo o meu povo se tem esquecido de mim, queimando incenso a deuses falsos; fizeram-se tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para que andassem por atalhos não aplainados;
16 Pège pye, a pe tara tì jɔgɔ ma koro waga,
16 para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios; todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça.
17 Mi yaa ka pe gbɔn mbe pe jaraga wa pe juguye pe yɛgɛ,
17 Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
18 Leele pàa yo fɔ: «Ye pan we yɔn le Zheremi wi na. We se saraga wɔfɔ la, mbaa we nari Yɛnŋɛlɛ li lasiri wi ni, kajɛnŋɛ se la we yeri, mbaa yɛrɛwɛ jɛmbɛ kaan we yeri, we se Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɔ la, mbaa Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ yuun we kan. Ye pan woo mɛgɛ ki jɔgɔ we yɔn sɛnrɛ ti ni; waga kaa wi sɛnrɛ ti jate.»
18 Então disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; pois não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e ataquemo-lo com a língua, e não atendamos a nenhuma das suas palavras.
19 «Yawe Yɛnŋɛlɛ, logo na yeri;
19 Atende-me, ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo.
20 Naga yɛn ma, ki daga pe kajɛŋgɛ ki fɔgɔ tɔn kapege ni le?
20 Porventura pagar-se-á mal por bem? Contudo cavaram uma cova para a minha vida. Lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar a favor deles, para desviar deles a tua indignação.
21 Ki kala na, ma ti fuŋgo mbe to pe piile pe na;
21 Portanto entrega seus filhos à fome, e entrega-os ao poder da espada, e sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos à espada na peleja.
22 Na maga ka pe fo mbe beŋganri pyefɛnnɛ torogo pe yeri sanga ŋa ni,
22 Seja ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés.
23 «Ɛɛn fɔ, mboro wo na Yawe Yɛnŋɛlɛ, yɔn lemɛ mba fuun pè le na na mbe ta mbanla gbo,
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.