Jeremias 15
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì silan pye fɔ: «Ali Moyisi naa Samiyɛli pe ka pan mbe yere na yɛgɛ sɔgɔwɔ, mbanla yɛnri ki leele mbele pe kan, mi se yɛnlɛ pe na naa. Pe purɔ ma pe wɔ na yɛgɛ sɔgɔwɔ, pe yaga paa kee!
1 Disse-me, porém, o Senhor: Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, não poderia estar a minha alma com este povo. Lança-os de diante da minha face, e saiam eles.
2 Na pe kɔɔn yewe mbe yo fɔ: ‹We yaa kari se yeri?› Ma pe yɔn sogo ma yo fɔ, pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ:
2 E quando te perguntarem: Para onde iremos? dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor: Os que para a morte, para a morte; e os que para a espada, para a espada; e os que para a fome, para a fome; e os que para o cativeiro, para o cativeiro.
3 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo lì yo ma fɔ: «Jɔlɔgɔ cɛnlɛ tijɛrɛ mi yaa wa pe na. Pe yaa ka pe gbo tokobi ni, pyɔɔnlɔ pe yaa kaa pe wire kara ti tilele mbaa ti kɔɔnlɔ, sannjɛrɛ ti yaa ka pe wire kara ti yɔli, cɛnrɛ ti yaa ka pe ka mbe pe jɔgɔ.
3 Pois os visitarei com quatro gêneros de destruidores, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os dilacerarem, e com as aves do céu e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
4 Mi yaa ti pe kala laa fyɛrɛ gbɔrɔ waa dunruya wunluwɔ pyew pi na; mi yaa ko pye ma Ezekiyasi pinambyɔ Manase ŋa wìla pye Zhuda tara wunlunaŋa wi kapere to kala na, to nda fuun wìla pye wa Zheruzalɛmu we.»
4 Entregá-los-ei para serem um espetáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
5 «E, Zheruzalɛmu, ambɔ wi yaa ma yinriwɛ ta san?
5 Pois quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? ou quem se entristecerá por ti? Quem se desviará para perguntar pela tua paz?
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo lì yo ma fɔ:
6 Tu me rejeitaste, diz o Senhor, voltaste para trás; por isso estenderei a minha mão contra ti, e te destruirei; estou cansado de me abrandar.
7 Mi yaa na woolo pe fɛ mbe pe yirige wa tara ti ni yarilire fɛkanŋgaga ni, mbe pe jaraga;
7 E os padejei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos.
8 Muwi mì ti, a pe naŋgunjaala pè si lɛgɛ ma wɛ kɔgɔje yɔn taambugɔ ki na.
8 As suas viúvas mais se me têm multiplicado do que a areia dos mares; trouxe ao meio-dia um destruidor sobre eles, até sobre a mãe de jovens; fiz que caísse de repente sobre ela angústia e terrores.
9 Jɛlɛ ŋa wì pinambiile kɔlɔshyɛn se, wi fanŋga kì kɔ wi ni,
9 A que dava à luz sete se enfraqueceu: expirou a sua alma; pôs-se-lhe o sol sendo ainda dia; ela se confundiu, e se envergonhou; e os que ficarem deles eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos, diz o Senhor.
10 «E, na nɔ, jɔlɔgɔ yɛn na wogo, katugu màla se!
10 Ai de mim, minha mãe! porque me deste à luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa.
11 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì silan yɔn sogo ma yo fɔ:
11 Assim seja, ó Senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.
12 Naga yɛn ma, lere mbe ya mbe tugurɔn kaw le,
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, e o bronze?
13 «Mi yaa ti leele pe pan pe ye kɛɛ yaara naa ye yarijɛndɛ ti ni fuun ti koli, pe se yaraga ka sara ye yeri;
13 As tuas riquezas e os teus tesouros, eu os entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
14 Mi yaa ti ye sa pye ye juguye pe kulolo, tara ta yɛgɛ ni, nda yee jɛn;
14 E farei que sirvas os teus inimigos numa terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira, e sobre vós arderá.
15 «E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mà kala pyew li jɛn,
15 Tu, ó Senhor, me conheces; lembra-te de mim, visita-me, e vinga-me dos meus perseguidores; não me arrebates, por tua longanimidade. Sabe que por amor de ti tenho sofrido afronta.
16 Ma sɛnrɛ ti ka gbɔn na na sanga ŋa ni, mi mari yigi mari tɛgɛ wa na nawa;
16 Acharam-se as tuas palavras, e eu as comi; e as tuas palavras eram para mim o gozo e alegria do meu coração; pois levo o teu nome, ó Senhor Deus dos exércitos.
17 Mi fa sa cɛn mbele pe maa kala lakoo leele na pe ni, mbaa tɛgɛ pe ni ja;
17 Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.
18 Yiŋgi na, a na jɔlɔgɔ ki nɛɛ seregi na kee yɛgɛ?
18 Por que é perpétua a minha dor, e incurável a minha ferida, que se recusa a ser curada? Serás tu para mim como ribeiro ilusório e como águas inconstantes?
19 Ki kala na, pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ:
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te restaurarei, para estares diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles a ti, mas não voltes tu a eles.
20 Mi yaa ma tɛgɛ ki leele mbele pe yɛgɛ sɔgɔwɔ paa tuguyɛnrɛ malaga sigembogo yɛn;
20 E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo para te salvar, para te livrar, diz o Senhor.
21 «Mi yaa ma shɔ lepeele pe yeri,
21 E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.