Jeremias 14

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawe Yɛnŋɛlɛ làa sɛnrɛ nda yo Zheremi wi kan wawa mba pìla to pi wogo na, ti nda:
1 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, a respeito da grande seca.
2 «Zhuda tara woolo pe yɛn kunwɔ kayaŋga na,
2 Anda chorando Judá, e as suas portas estão enfraquecidas; andam de luto até ao chão, e o clamor de Jerusalém vai subindo.
3 Legbɔɔlɔ pe ma pe tunmbyeele pe tun pe sa tɔnmɔ ko pe kan,
3 E os seus mais ilustres enviam os seus pequenos a buscar água; vão às cisternas, e não acham água; voltam com os seus cântaros vazios; envergonham-se e confundem-se, e cobrem as suas cabeças.
4 Tara tì waga fɔ ma jɛɛnri,
4 Por causa da terra que se fendeu, porque não há chuva sobre a terra, os lavradores se envergonham e cobrem as suas cabeças.
5 Ali yɛrɛ safuwe ŋa wa wasege ki ni, wi ma se ma kari maa pyɔ wi toro,
5 Porque até as cervas no campo têm as suas crias, e abandonam seus filhos, porquanto não há erva.
6 Yan sofilele pe ma saa na yeregi wa tinndiye pe go na,
6 E os jumentos monteses se põem nos lugares altos, sorvem o vento como os chacais; desfalecem os seus olhos, porquanto não há erva.
7 «E, Yawe Yɛnŋɛlɛ, ali na kaa pye we kajɔgɔrɔ ti yɛn na we jɛrɛgi,
7 Posto que as nossas maldades testificam contra nós, ó Senhor, age por amor do teu nome; porque as nossas rebeldias se multiplicaram; contra ti pecamos.
8 Mboro ŋa ma yɛn Izirayɛli woolo pe jigi tagasaga ye,
8 Ó esperança de Israel, e Redentor seu no tempo da angústia, por que serias como um estrangeiro na terra e como o viandante que se retira a passar a noite?
9 Yiŋgi na mɛɛ ma yɛɛ pye paa lere wa yɛn, ŋa wì fanŋga kì kɔ,
9 Por que serias como homem surpreendido, como poderoso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn na sɛnrɛ nda yuun ki leele mbele pe wogo na ti nda: «Kaselege ko na, mbaa yanri faa la toro ko ki yɛn ma pe ndanla. Paa ya cɛn laga nuŋgba. Ki kala na, pe kala li woro ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li ndanla. Koni li yaa li jatere wi tɛgɛ pe kajɔgɔrɔ ti na, mbe pe kapere ti fɔgɔ tɔn pe na.»
10 Assim diz o Senhor, acerca deste povo: Pois que tanto gostaram de andar errantes, e não retiveram os seus pés, por isso o Senhor não se agrada deles, mas agora se lembrará da iniqüidade deles, e visitará os seus pecados.
11 A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì silan pye naa fɔ: «Maga kanla yɛnri mbe yo mbe kajɛŋgɛ pye ki leele mbele pe kan.
11 Disse-me mais o Senhor: Não rogues por este povo para seu bem.
12 Ali na pe ka yeŋge le mbanla yɛnri, mi se pe sagawa jagbelege ki logo. Na pe ka saara sogoworo naa muwɛ saara wɔ na yeri, mi se yɛnlɛ ti na. Katugu mi yaa pe tɔngɔ tokobi, naa fuŋgo konaa yambewe ni.»
12 Quando jejuarem, não ouvirei o seu clamor, e quando oferecerem holocaustos e ofertas de alimentos, não me agradarei deles; antes eu os consumirei pela espada, e pela fome e pela peste.
13 A mì sho fɔ: «E, we Fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ, Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ pe yɛn naga yuun pe kan fɔ: ‹Tokobi kpɛ se gbɔn ye na, fuŋgo se to ye na. Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa yɛyinŋge jɛŋgɛ kan ye yeri laga ki laga ŋga ki ni.› »
13 Então disse eu: Ah! Senhor DEUS, eis que os profetas lhes dizem: Não vereis espada, e não tereis fome; antes vos darei paz verdadeira neste lugar.
14 A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì silan pye naa fɔ: «Ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ, yagbogolo sɛnrɛ pe yɛn na yuun na mɛgɛ ki na. Mi si pe tun, mi sigi konɔ kan pe yeri, mi si sɛnrɛ kpɛ le pe yɔn. Yariyanra yagbogolo woro, naa jɛɛrɛ kapyere konaa lefanlaga sɛnrɛ nda ti yɛn na yinrigi wa pe yɛɛra nawa jatere wi ni, to pe yɛn na yuun ye kan ma yo Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ ri.»
14 E disse-me o Senhor: Os profetas profetizam falsamente no meu nome; nunca os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei; visão falsa, e adivinhação, e vaidade, e o engano do seu coração é o que eles vos profetizam.
15 Ki kala na, Yawe Yɛnŋɛlɛ lìgi yo ma yo fɔ: «Ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ pe yɛn na para na mɛgɛ ni, naga yuun ma yo fɔ malaga naa fuŋgo se to laga tara ti ni, ma si yala, mi ma mi pe tun. Ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ wele, tokobi naa fuŋgo ki yaa pe gbo.
15 Portanto assim diz o Senhor acerca dos profetas que profetizam no meu nome, sem que eu os tenha mandado, e que dizem: Nem espada, nem fome haverá nesta terra: À espada e à fome, serão consumidos esses profetas.
16 Pe yɛn na ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ ti yuun leele mbele kan, tokobi naa fuŋgo ki yaa pe gbo fun mbe pe jaanri wa Zheruzalɛmu ca nawa koŋgolo ke ni. Lere se ka ta mbe poro naa pe jɛɛlɛ, naa pe pinambiile konaa pe sumborombiile pe gboolo pe le. Mi yaa pe kapege ki yaga ki sɔngɔrɔ ki to pe na.»
16 E o povo a quem eles profetizam será lançado nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada; e não haverá quem os sepultem, tanto a eles, como as suas mulheres, e os seus filhos e as suas filhas; porque derramarei sobre eles a sua maldade.
17 Ki sɛnrɛ nda ti yo leele pe kan fɔ:
17 Portanto lhes dirás esta palavra: Os meus olhos derramem lágrimas de noite e de dia, e não cessem; porque a virgem, filha do meu povo, está gravemente ferida, de chaga mui dolorosa.
18 Na mi ka kari wa wasege ki ni,
18 Se eu saio ao campo, eis ali os mortos à espada, e, se entro na cidade, estão ali os debilitados pela fome; e até os profetas e os sacerdotes percorrem uma terra, que não conhecem.
19 «Yɛnŋɛlɛ, naga yɛn ma, ma Zhuda tara woolo pe wa pew wi le?
19 Porventura já de todo rejeitaste a Judá? Ou repugna a tua alma a Sião? Por que nos feriste de tal modo que já não há cura para nós? Aguardamos a paz, e não aparece o bem; e o tempo da cura, e eis aqui turbação.
20 Yawe Yɛnŋɛlɛ, wè yɛnlɛ we kapere ti na,
20 Ah! Senhor! conhecemos a nossa impiedade e a maldade de nossos pais; porque pecamos contra ti.
21 Ma mɛgɛ ki kala na, maga ka we tifaga,
21 Não nos rejeites por amor do teu nome; não abatas o trono da tua glória; lembra-te, e não anules a tua aliança conosco.
22 Cɛngɛlɛ sanŋgala ke yarisunndo nda ti woro yaraga ka, ti ni fuun ti ni,
22 Porventura há, entre as vaidades dos gentios, alguém que faça chover? Ou podem os céus dar chuvas? Não és tu, ó Senhor nosso Deus? Portanto em ti esperamos, pois tu fazes todas estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.