Isaías 60

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Zheruzalɛmu ca, yiri maa yɛngɛlɛ, katugu ma yanwa pì pan.
1 “Levante-se, Jerusalém! Que sua luz brilhe para que todos a vejam, pois sobre você se levanta e reluz a glória do S
2 Wele, diwi wì tara ti tɔn muŋga,
2 Trevas escuras como a noite cobrem as nações da terra, mas sobre você se levanta e se manifesta a glória do S
3 Cɛngɛlɛ kele yɛgɛ yaa kaa tanri mbaa paan ma yanwa pi na,
3 As nações virão à sua luz, os reis verão o seu esplendor.
4 «Ma yɛgɛ ki yirige ma wele mɔɔ yɛɛ maga;
4 “Levante os olhos e veja, pois todos se reúnem e voltam para casa! Seus filhos vêm de terras distantes, e suas filhas pequenas são carregadas nos braços.
5 Na maga ka pe yan, ma nawa pi yaa yinŋgi,
5 Você os verá, e seu coração vibrará de alegria, pois comerciantes do mundo todo virão até você e lhe trarão as riquezas de muitas nações.
6 «Yɔngɔmɛye lɛgɛrɛ yaa ka pan mbɔɔn tara ti yin,
6 Grandes caravanas de camelos cobrirão sua terra, camelos vindos de Midiã e de Efá. O povo de Sabá trará ouro e incenso e adorará o S
7 Kedari tara yaayoro ŋgbeleye yi ni fuun yi yaa ka yi yɛɛ gbogolo wa ma tanla,
7 Entregarão a você os rebanhos de Quedar e trarão para meus altares os carneiros de Nebaiote. Aceitarei suas ofertas e tornarei meu templo ainda mais glorioso.
8 «Ambɛnɛ pe yiri na toro wa naayeri paa kambaara yɛn,
8 “O que vejo voando como nuvens para Israel, como pombas para seus ninhos?
9 Lɔgɔ furo tara fɛnnɛ mbele wa kɔgɔje wi puŋgo na, pe jigi wi yɛn mi na,
9 São navios dos confins da terra, de nações que confiam em mim. À frente vêm as grandes embarcações de Társis, trazendo de volta o povo de Israel, que vem de lugares distantes com sua prata e seu ouro. Eles honrarão o S o Santo de Israel, pois ele a encheu de esplendor.
10 «Cɛnlɛ la yɛgɛ woolo yaa ka pan mbɔɔn ca mboro ti kan,
10 “Estrangeiros virão para reconstruir suas cidades, e seus reis a servirão. Pois, ainda que eu a tenha destruído em minha ira, por causa de minha graça terei misericórdia de você.
11 Ma ca mboro yeyɔnrɔ ti yaa koro yɛlɛndɛ sanga pyew,
11 Seus portões ficarão abertos dia e noite para receber as riquezas de muitas nações. Os reis do mundo serão conduzidos como prisioneiros num desfile de vitória.
12 «Katugu cɛnlɛ nakoma wunluwɔ tara nda ti woolo pee yɛnlɛ mbaa tunŋgo piin ma kan, poro yaa kɔ mbe wɔ wa,
12 Pois as nações que não a servirem serão destruídas.
13 «Liban tara gbɔgɔwɔ pi yaa ka pan mbe pye ma woo,
13 “A glória do Líbano será sua: os bosques de ciprestes, abetos e pinheiros. Ela adornará meu santuário; meu templo será glorioso!
14 Ma jɔlɔfɛnnɛ pe pinambiile pe yaa ka pan, mbaa pe yɛɛ tinrigi ma yɛgɛ sɔgɔwɔ;
14 Os descendentes de seus opressores virão e se curvarão diante de você. Aqueles que a desprezavam beijarão seus pés. Eles a chamarão de Cidade do S a Sião do Santo de Israel.
15 «Leele pàa je ma na, mɔɔ panra,
15 “Antes você era desprezada e odiada, e ninguém sequer passava por você, mas agora eu a tornarei majestosa para sempre, uma alegria para todas as gerações.
16 Ma yaa kaa cɛngɛlɛ sanŋgala ke nɔnɔ wi woo,
16 Reis poderosos e grandes nações atenderão a todas as suas necessidades, como se você fosse uma criança amamentada por uma rainha. Você saberá, enfim, que eu, o S sou seu Salvador e seu Redentor, o Poderoso de Israel.
17 «Mi yaa ka pan tɛ ni ma kan tuguyɛnrɛ ti yɔnlɔ,
17 Trocarei seu bronze por ouro, seu ferro por prata, sua madeira por bronze, e suas pedras por ferro. A paz será seu líder, e a justiça, seu governante.
18 Pe se kaa beŋganri kapyere sɛnrɛ nuru wa ma tara naa,
18 A violência desaparecerá de sua terra; a desolação e a destruição da guerra chegarão ao fim. A salvação a rodeará como os muros de uma cidade, e o louvor estará nos lábios de todos que ali entrarem.
19 «Yɔnlɔ na, yɔnlɔ ko ma ki yaa kaa yanwa yinrigi ma kan,
19 “Você não precisará do brilho do sol durante o dia, nem da claridade da lua durante a noite, pois o S seu Deus será sua glória.
20 Ma yɔnlɔ ki se ka to naa,
20 Seu sol nunca se porá, sua lua nunca deixará de brilhar. Pois o S seus dias de lamento chegarão ao fim.
21 «Ma woolo pe ni fuun pe yaa ka pye lesinmbele,
21 Todo o seu povo será justo; possuirão a terra para sempre. Pois eu os plantarei ali com as próprias mãos, para manifestar minha glória.
22 Ma woolo pe ni, sege ŋga kì kologo, poro yaa ka lɛgɛ mbe pye lere waga kele (1 000),
22 A menor família se tornará mil pessoas, e o grupo mais minúsculo, uma nação poderosa. No tempo certo, eu, o S farei isso acontecer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.