Isaías 40
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Ye pe kotogo ki sogo pe na, yanla woolo pe kotogo ki sogo pe na,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Ye para Zheruzalɛmu ca ki ni, yege kotogo ki sogo ki na,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Lere wa magala yɛn na yinrigi na yuun fɔ:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Ye yanwira gbunlundɛrɛ ti ni fuun ti yinyin,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Kona, Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔwɔ yanwa pi yaa pi yɛɛ naga,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Magala la yɛn na yuun fɔ: «Ta jɔrɔgi!»
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Na Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn tifɛlɛgɛ ki ka yan ki fɛ,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Yan ki ma waga, ki fyɛɛnrɛ ti ma fanla,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Mboro Siyɔn ca, lugu yanwiga titɔnlɔgɔ ka go na,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Wele, we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn na paan fanŋga gbɔgɔ ni,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Li yaa kaa li woolo pe kɔrɔsi paa simbaala kɔnrifɔ yɛn;
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Ambɔ wila kɔgɔje tɔnmɔ pi taanla wi kɛndala li ni?
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Ambɔ wi Yawe Yɛnŋɛlɛ li nawa jatere gbemɛ pi jɛn?
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Laa yɛrɛwɛ pi lagaja ambɔ yeri, jaŋgo mbe kagala kɔrɔ jɛnmɛ pi ta?
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Wele, cɛngɛlɛ ke yɛn li yɛgɛ na paa tɔnmɔ sɔlɔsaga nuŋgba yɛn, ma yiri kpoŋgbo ni,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Liban tara tire ti ni fuun ti se ya mbeli saraga sogowo kanŋgirɛ ti bɔ,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Cɛngɛlɛ ke ni fuun ke woro yaraga ka li yɛgɛ na,
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Ye yɛn na jaa mbe Yɛnŋɛlɛ li taanla yiŋgi yaraga ni?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Kapyɔ jɛnfɔ wi ma tugurɔn ti yan ma yaraga yanlɛgɛ ka gbegele,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Lere ŋa ka pye fyɔnwɔ fɔ mbe sa toro, mbe pye wi se ya ko wogo ŋga ko ka ta,
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ye sigi jɛn wi le? Ye faga logo wi le?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn ma cɛn wa tara ti go na, to nda ti yɛn kiiri,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Li ma tara ti fanŋga fɛnnɛ pe pye yarijagara,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Na pè pe tɛgɛ, pa paa cɛɛn,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Yɛnŋɛlɛ na kpoyi lì yo fɔ:
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Ye ye yɛrɛ ti yirige ye wele wa naayeri!
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Yoro Zhakɔbu setirige piile, yiŋgi na, a ye nɛɛ ki sɛnrɛ nda ti yuun?
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Ye sigi jɛn wi le?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Li ma fanŋga kan ŋa wì te wi yeri,
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Lefɔnmbɔlɔ yirifɔnmbɔlɔ pe ma te, pe fanŋga ki ma kɔ pe ni;
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 Ɛɛn fɔ mbele pe maa wele Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.